A raíz de la reorganización de la Secretaría y el nuevo régimen aplicado a las vacantes, las necesidades adicionales de personal que se suelen indicar en el contexto de las estimaciones revisadas o las exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas se atendieron en un grado poco frecuente con la redistribución provisional de puestos. | UN | ذلك أنه نتيجة لإعادة تنظيم الأمانة العامة وما اتصل بذلك من معالجة جديدة للشواغر. أمكن إلى حد غير عادي من خلال إعادة توزيع الوظائف بصورة مؤقتة، تغطية الاحتياجات الإضافية من الموظفين التي كانت ستطلب كالمعتاد، في إطار تقديرات منقحة أو بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
Como se indica en el presente informe, el Tribunal sigue afrontando una creciente carga de trabajo sin suficientes recursos adicionales de personal, lo que ha aumentado la carga que soporta el resto de la plantilla, cuyo volumen de trabajo también ha aumentado a causa de la reducción de la capacidad. | UN | وعلى نحو ما ورد وصفه في هذا التقرير، لا تزال المحكمة تواجه زيادة في حجم العمل دون توفير ما يكفي من الموارد الإضافية من الموظفين. وقد أدى ذلك إلى إلقاء عبء إضافي على الموظفين المتبقين الذين زاد حجم عملهم أيضا نتيجة عملية التقليص. |
Los gastos de personal estimados son de 2.396.200 dólares. Si el Secretario General decide establecer nuevas oficinas integradas, se solicitarán recursos adicionales de personal y otros recursos según sea necesario. | UN | وستبلغ تكاليف الموظفين المقدرة ٠٠٢ ٦٩٣ ٢ دولار وإذا قرر اﻷمين العام انشاء مكاتب متكاملة اضافية، فستطلب موارد إضافية من الموظفين وغيرها من الموارد حسب الاقتضاء. |
No se han aprobado recursos adicionales de personal para la Dependencia de Existencias para el Despliegue Estratégico desde 2004. | UN | ويشار إلى أنه لم يوافق على موارد إضافية من الموظفين للوحدة منذ عام 2004. |
22. Las operaciones multidimensionales exigen fuentes adicionales de personal civil que cuente con las aptitudes apropiadas y pueda movilizarse con rapidez. | UN | ٢٢ - وتتطلب العمليات المتعددة اﻷبعاد مصادر إضافية للموظفين المدنيين المؤهلين الذين يمكن إتاحتهم على وجه السرعة. |
642. El reclamante redujo la suma reclamada por costos adicionales de personal a 129.891.301 riyals. | UN | 642- وخفض صاحب المطالبة مبلغ المطالبة فيما يتعلق بالتكاليف الإضافية للموظفين إلى 301 891 129 ريال سعودي. |
En el párrafo 31 de su informe, la Comisión Consultiva señaló que las funciones de oficial de asuntos humanitarios y de rehabilitación en la categoría P-5 no eran nuevas y que en las estimaciones debería haberse explicado por qué la incorporación de esa oficina en la Oficina del Representante Especial del Secretario General daba como resultado necesidades adicionales de personal. | UN | ٨٣ - أشارت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ٣١ من تقريرها، إلى أن مهام موظف الشؤون اﻹنسانية/ اﻹنعاش )وهو في الرتبة ف ٠ ٥( ليست جديدة وأنه ينبغي للتقديرات أن توضح سبب تولد احتياجات اضافية من الموظفين عند إدماج هذا المكتب في مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام. |
El Departamento consignará en esta lista información pertinente para las candidaturas de los Voluntarios con experiencia de mantenimiento de la paz a fin de poder atender prontamente a necesidades nuevas o adicionales de personal experimentado para misiones sobre el terreno. | UN | وستدرج الإدارة في هذا السجل تفاصيل تتعلق بالمرشحين المتطوعين الذين تتوفر لديهم خبرات سابقة في مجال حفظ السلام بغية الوفاء السريع بالاحتياجات الجديدة أو الإضافية من الموظفين ذوي الخبرة في البعثات الميدانية. |
El modelo previsto también ofrece una fórmula para predecir las necesidades adicionales de personal en caso de un incremento del personal al que se presta asistencia. | UN | ويقدم نموذج " الحالة المقرر أن تكون " أيضاً صيغة للتنبؤ بالاحتياجات الإضافية من الموظفين من أجل أعداد متزايدة من الموظفين الذين يتلقون الدعم. |
d) Una Lista de Asesores Letrados con un nuevo nombre y mejorada de manera significativa, con necesidades adicionales de personal. | UN | (د) إعادة تسمية فريق تقديم المشورة وتعزيزه بصورة ملموسة بالموارد الإضافية من الموظفين. |
Se informó a la Comisión Consultiva, en respuesta a sus indagaciones, de que las necesidades adicionales de personal para prestar apoyo en las elecciones municipales no estaban incluidas en el proyecto de presupuesto para 2009/2010 porque la solicitud del Gobierno se había recibido tarde. | UN | وأبلغت اللجنة، لدى استفسارها، بأن الاحتياجات الإضافية من الموظفين لدعم الانتخابات المحلية لم تدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2009-2010 بسبب ورود طلب الحكومة في وقت متأخر. |
A ese respecto, se debe señalar que las necesidades adicionales de personal y los costos conexos de por sí aumentarían como resultado de la celebración de reuniones más largas de las subcomisiones y del aumento del número de períodos de sesiones de la Comisión. | UN | 36 - وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن الاحتياجات الإضافية من الموظفين والتكاليف ذات الصلة بها ستزداد حتما مع زيادة مدة اجتماعات اللجان الفرعية وعدد دورات اللجنة. |
Necesidades adicionales de personal de contratación local. | UN | احتياجـات إضافية من الموظفين المحليين. |
i) Aumento de 17 millones de dólares para 1.739 puestos adicionales de personal de las zonas a fin de responder parcialmente a las necesidades correspondientes al crecimiento natural, como se explica más arriba; | UN | `1 ' زيادة قدرها 17 مليون دولار فيما يتعلق بـ 739 1 وظيفة إضافية من الموظفين المحليين لتغطية احتياجات النمو الطبيعية جزئيا على النحو المبين أعلاه؛ |
La Comisión confía en que esas oficinas conservarán la estructura descrita anteriormente y que no se les agregarán capas adicionales de personal cuyas funciones duplicarían otras o serían desempeñadas más eficazmente por dependencias operacionales. | UN | واللجنة على ثقة من أن هذين المكتبين سيجري الإبقاء عليهما حسب المبين أعلاه ولن يتم ملؤهما بطبقات إضافية من الموظفين تشكل وظائفهم نوعا من الازدواجية أو يكون من الأفضل أداؤها بالوحدات التنفيذية. |
El aumento de las necesidades se debe fundamentalmente a los 54 puestos adicionales de personal nacional que se proponen. | UN | 92 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى اقتراح توفير 54 وظيفة إضافية للموظفين الوطنيين. |
Los requisitos de recursos adicionales ascienden a aproximadamente 1,8 millones de dólares, de los cuales 0,6 millones se utilizarán para sufragar los gastos adicionales de personal y 1,2 millones para las actividades. | UN | وتصل الاحتياجات الإضافية من الموارد نحو 1.8 مليون دولار، يخصص منه مبلغ 0.6 مليون دولار لتغطية التكاليف الإضافية للموظفين و1.2 مليون دولار للأنشطة. |
La presentación de las necesidades adicionales de personal en el presupuesto revisado debería haber sido más transparente y haberse organizado mejor. | UN | فعرض الاحتياجات الإضافية من الوظائف في الميزانية المنقحة كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وبدرجة أفضل من التنظيم. |
Además, se reasignaron fondos de la partida de necesidades operacionales para sufragar los gastos adicionales de personal civil resultantes de los aumentos de la cuantía de las dietas por misión y una tasa de vacantes efectiva inferior a la prevista. | UN | إضافة إلى ذلك، نقلت أموال أيضا من احتياجات التشغيل لتغطية التكاليف الإضافية المتعلقة بالموظفين المدنيين الدوليين الناتجة عن الزيادات في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة ومعدلات شواغر فعلية أدنى مما كان مدرجا في الميزانية. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de crear 50 puestos adicionales de personal nacional de servicios generales. | UN | توصي اللجنة بقبول الاقتراح بإنشاء 50 وظيفة وطنية إضافية من فئة الخدمات العامة. |
El Comité Mixto recomendó que los recursos adicionales de personal y consultoría que aprobase debían colaborar con el Director Financiero y trabajar bajo su dirección a los efectos de la aplicación de las IPSAS. | UN | وأوصى المجلس بأن تُستغل أي موارد إضافية من موظفين وخدمات استشارية يأذن بها، وفي ظل توجيهات كبير الموظفين الماليين وفي إطارها، لأغراض تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
5.10 La reducción de 16.200 dólares en las necesidades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz guarda relación principalmente con la reducción en asistencia temporaria general tras la aprobación de recursos adicionales de personal con cargo a la cuenta de apoyo y otros ajustes de los recursos no relacionados con los puestos. | UN | 5-10 ويتعلق النقصان البالغ 200 16 دولار تحت بند إدارة عمليات حفظ السلام بصفة رئيسية بانخفاض المساعدة المؤقتة العامة عقب الموافقة على موارد إضافية للتوظيف في إطار حساب الدعم، وبتعديلات أخرى في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
En 1995, las necesidades adicionales de personal para la aplicación de los nuevos arreglos de custodia se atendieron redistribuyendo algunas de las sumas economizadas en horarios de custodia y utilizándolas para contratar personal supernumerario. | UN | وتم الوفاء بالاحتياجات من الموظفين اﻹضافيين في ١٩٩٥ لتنفيذ الترتيبات اﻹيداعية الجديدة عن طريق إعادة توزيع بعض الوفورات في الرسوم اﻹيداعية الى المساعدة المؤقتة. |
En el anexo V se presenta la justificación para necesidades adicionales de personal. | UN | ويتضمن المرفق الخامس مبررات الاحتياجات اﻹضافية من الموظفين. |