Además, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos confiaron a la Secretaría tareas adicionales durante el período que se examina. | UN | وفضلا عن ذلك، أوكلت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان إلى اﻷمانة العامة مهام إضافية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Los recursos se utilizarán también para adoptar medidas de seguridad adicionales durante los período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA y de la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية. |
Los recursos se utilizarán también para adoptar medidas de seguridad adicionales durante los período de sesiones del Consejo de Administración del PNUMA y de la Comisión de Asentamientos Humanos. | UN | وسوف تستخدم الموارد أيضا لوضع ترتيبات أمنية إضافية خلال دورات مجلس إدارة برنامج البيئة ولجنة المستوطنات البشرية. |
El Comité pidió a la secretaría que preparara tres documentos adicionales durante su actual período de sesiones para facilitar los debates. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد ثلاث وثائق إضافية أثناء دورة اللجنة الحالية لتيسير المناقشات. |
El Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار. |
Las delegaciones también pueden verse confrontadas a una gran cantidad de preguntas adicionales durante el examen. | UN | ويمكن للوفود أيضاً أن تتوقع أن تواجهها اللجنة بمجموعة من الأسئلة الإضافية أثناء الاستعراض. |
El Jefe del Servicio de Relaciones con los Donantes y Movilización de Recursos confirmó que una mejor manera de actuar era disponer de un presupuesto que pueda financiarse con contribuciones adicionales durante el año para tener la seguridad de que se atienden otras necesidades. | UN | وأكد رئيس إدارة العلاقة مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد أن وجود ميزانية يمكن تمويلها يعتبر أساساً أكثر قابلية للتطبيق للعمل انطلاقاً منه، وذلك علاوة على المساهمات الإضافية خلال السنة كلها لضمان تلبية الاحتياجات الأخرى. |
Las demás reuniones y actividades adicionales durante el bienio tendrán que financiarse con contribuciones voluntarias. | UN | وسيتعين تلبية الاحتياجات المالية اللازمة ﻷي اجتماعات أو أنشطة أخرى خلال فترة السنتين الحالية من التبرعات. |
Además, el Comité toma nota con satisfacción de los constructivos esfuerzos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعددة من أجل تقديم معلومات وإيضاحات إضافية خلال الحوار. |
Además, el Comité toma nota con satisfacción de los constructivos esfuerzos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة بارتياح الجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف الممثل لقطاعات متعددة من أجل تقديم معلومات وإيضاحات إضافية خلال الحوار. |
Durante los 12 meses anteriores, la población aumentó en 86 millones de personas y se prevé que aumentará en 87 millones adicionales durante los próximos 12 meses. | UN | وخلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة ازداد عدد السكان ٨٦ مليون نسمة ومن المتوقع أن يزداد ٨٧ مليون نسمة إضافية خلال فترة الاثني عشر شهرا المقبلة. |
Es inevitable que las mujeres y los niños sufran problemas adicionales durante los períodos difíciles. | UN | 25 - يعاني الأطفال والنساء حتما من مصاعب إضافية خلال فترات المشقة. |
A continuación, la Comisión aprueba el programa de trabajo en su forma revisada oralmente, en la inteligencia de que se podrán efectuar cambios adicionales durante la deliberaciones de la Comisión. | UN | ومن ثم وافقت اللجنة على برنامج العمل بصيغته المنقحة شفويا على أن يكون من المفهوم أنه يمكن إدخال تغييرات إضافية خلال مداولات اللجنة. |
Además, para agilizar la vista de los juicios, dos de las Salas en que se juzgaban causas contra diversos acusados celebraron sesiones adicionales durante las tres semanas del período de receso veraniego para aprovechar la mayor disponibilidad de las tres salas de audiencias. | UN | وفضلا عن ذلك، وللإسراع بجلسات المحاكمة، قامت دائرتان ينظر كل منهما في قضية تشمل عدة متهمين بعقد جلسات إضافية خلال فترة الاستراحة الصيفية التي استغرقت ثلاثة أسابيع، للاستفادة بقاعات المحكمة الثلاث التي كانت متاحة لفترة ممتدة. |
Asimismo, el Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte con el fin de proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
El Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار. |
El Comité observa con satisfacción los esfuerzos constructivos hechos por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وهي تلاحظ بارتياح ما بذله وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات من جهود بنّاءة لإتاحة معلومات وشروح إضافية أثناء الحوار. |
El Presidente agradeció a las delegaciones su genuino espíritu de colaboración durante los debates e invitó a que se formularan observaciones generales o propuestas adicionales durante la sesión plenaria. | UN | وشكر رئيس المؤتمر الوفود على ما أبدته من روح تعاونية عالية في أثناء المناقشات، ودعا إلى الإدلاء بتعليقات عامة أو مقترحات إضافية أثناء الجلسة العامة. |
El Comité también observa con satisfacción los esfuerzos constructivos realizados por la delegación multisectorial del Estado parte para proporcionar información y explicaciones adicionales durante el diálogo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح الجهود البناءة التي بذلها الوفد المشترك بين القطاعات لتقديم المعلومات والتوضيحات الإضافية أثناء مناقشة هذا التقرير. |
El Sr. O ' Flaherty, con el apoyo de la Sra. Majodina sugiere que se celebren sesiones adicionales durante la semana siguiente al 94° período de sesiones del Comité. | UN | 10 - السيد أوفلاهيرتي: اقترح، بتأييد من السيدة ماجودينا، عقد الجلسات الإضافية خلال الأسبوع الذي يلي الدورة الرابعة والتسعين للجنة مباشرة. |
En caso necesario, se celebrarán consultas adicionales durante el período de sesiones. | UN | وستعقد مشاورات أخرى خلال الدورة، عند الاقتضاء. |
Estimación basada en 600 dólares por hora, por un total de 45 horas adicionales durante cuatro meses . | UN | على أساس 600 دولار في الساعة لمدة 45 ساعة إضافية لفترة 4 أشهر |
Ampliación de las listas de candidatos para puestos sobre el terreno mediante la inclusión de 1.500 candidatos adicionales durante 2013-2014 | UN | توسيع القوائم الميدانية بمقدار 500 1 مرشح إضافي خلال الفترة 2013-2014 إدارة الأداء |