| Durante el mismo período se crearon cuatro nuevos centros de información sin que ello entrañara consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario. | UN | وخلال الفترة نفسها، أنشئت أربعة مراكز إعلام جديدة دون أن تترتب على ذلك آثار مالية إضافية في الميزانية العادية. |
| En consecuencia, el proyecto de resolución no tendrá consecuencias adicionales para el presupuesto por programas para ese bienio. | UN | لذلك فلن تنشأ آثار إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين هذه. |
| 7. Si la Asamblea General decidía aprobar esa recomendación, no habría consecuencias adicionales para el presupuesto por programas, puesto que la suma ya se había incluido en el presupuesto por programas para el bienio 1992-1993. | UN | ٧ - وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذه التوصية، فإنه لن تترتب عليها آثار إضافية في الميزانية البرنامجية، ﻷن هذا المبلغ مدرج أصلا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
| Por consiguiente, la aprobación del proyecto de resolución por la Asamblea General no supondría necesidades adicionales para el presupuesto por programas. | UN | وبناء عليه، في حالة اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار لن تنشأ احتياجات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية. |
| Por lo tanto, no se solicitan recursos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. | UN | ومن ثم، لا توجد حاجة لطلب موارد إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
| No habrá costos adicionales para el presupuesto básico de la Convención. | UN | ولن تكون هناك أية تكاليف إضافية للميزانية الأساسية للاتفاقية. |
| Por lo tanto, la aprobación del proyecto de resolución no implicaría necesidades adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | ولذلك، لن يترتب على اعتماد مشروع القرار أي متطلبات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
| 24. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que las recomendaciones de las Comisiones no entrañaban consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario de la UNCTAD, aunque el programa de trabajo se tendría que modificar en vista de algunas de esas recomendaciones. | UN | 24 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه لم تترتب آثار مالية إضافية في الميزانية العادية للأونكتاد نتيجة لتوصيات اللجنة، وإن كان سيتعين تعديل برنامج العمل على ضوء بعض التوصيات. |
| 24. El representante de la secretaría de UNCTAD dijo que las recomendaciones de las Comisiones no entrañaban consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario de la UNCTAD, aunque el programa de trabajo se tendría que modificar en vista de algunas de esas recomendaciones. | UN | 24- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه لم تترتب آثار مالية إضافية في الميزانية العادية للأونكتاد نتيجة لتوصيات اللجنة، وإن كان سيتعين تعديل برنامج العمل على ضوء بعض التوصيات. |
| 24. El representante de la secretaría de la UNCTAD dijo que las recomendaciones de las Comisiones no entrañaban consecuencias financieras adicionales para el presupuesto ordinario de la UNCTAD, aunque el programa de trabajo se tendría que modificar en vista de algunas de esas recomendaciones. | UN | 24 - وقال ممثل أمانة الأونكتاد إنه لم تترتب آثار مالية إضافية في الميزانية العادية للأونكتاد نتيجة لتوصيات اللجنة، وإن كان سيتعين تعديل برنامج العمل على ضوء بعض التوصيات. |
| Por lo tanto, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.1/59/L.14, no habrá requisitos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | وتبعاً لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/59/L.14، لن تكون ثمة متطلبات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة العامين 2004-2005. |
| En un proceso separado, el Departamento está trabajando con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para lograr la clasificación de algunos puestos de oficial nacional a la categoría FN-C, que no tendrá consecuencias adicionales para el presupuesto. | UN | 24- وفي عملية منفصلة، دأبت إدارة شؤون الإعلام على العمل مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتأمين تصنيف بعض وظائف الموظفين الوطنيين في الرتبة م و - جيم، الأمر الذي لن يكون له أية آثار إضافية في الميزانية. |
| Por consiguiente, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución contenido en el párrafo 55 del informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la Revitalización de la Asamblea General, no se generarán requisitos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 o el presupuesto por programa correspondiente al bienio 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، فإنه في حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار الوارد في الفقرة 55 من تقرير الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط أعمال الجمعية العامة، لن تنشأ عن ذلك متطلبات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 أو الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
| Por lo tanto, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.1/65/L.35, no surgirán necesidades adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | وبناء على ذلك، فإنه في حال اعتماد الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/61/L.35، لن تنشأ عن ذلك متطلبات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
| La aprobación por la Asamblea General de las resoluciones recomendadas por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2011 no entrañaría necesidades adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | ولن يستلزم اتخاذ الجمعية العامة للقرارات التي أوصى بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2011 رصد أي اعتمادات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
| 17. Para el bienio 2012-2013, las necesidades adicionales para el presupuesto por programas por valor de 2.340.300 dólares se financiarán en el contexto del informe de ejecución financiera. | UN | 17 - وبالنسبة لفترة السنتين 2012-2013، سيجري تناول احتياجات إضافية في الميزانية البرنامجية قدرها 300 340 2 دولار في سياق تقرير الأداء. |
| Si la Asamblea General decide aprobar el proyecto de resolución, no habrá necesidades adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. | UN | 21 - واستطردت تقول إنه إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار فلن تكون هناك احتياجات إضافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013. |
| Por lo tanto, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.1/63/L.57*, no han de surgir necesidades adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/63/L.57*، فلن تنشأ أي متطلبات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
| En consecuencia, si la Asamblea General aprueba el proyecto de resolución A/C.1/64/L.11, no se generarán requisitos adicionales para el presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | ووفقا لذلك، إذا اعتمدت الجمعية العامة مشروع القرار A/C.1/64/L.11، لن تنشأ متطلبات إضافية في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
| Asimismo, apoya la consignación y el prorrateo de recursos adicionales para el presupuesto actual. | UN | ويؤيد وفده أيضا اعتماد وتقسيم موارد إضافية للميزانية الحالية*. |
| Quisiera señalar que el presupuesto aprobado no tiene en cuenta las consecuencias adicionales para el presupuesto relacionadas con dos acusados, Stojan Župljanin y Radovan Karadžić, cuyos arrestos se produjeron después de la presentación y aprobación del presupuesto. | UN | وأود الإشارة إلى أن الميزانية التي ووفق عليها لا تأخذ في الاعتبار الآثار الإضافية المترتبة في الميزانية فيما يتعلق بمتهمين هما ستوجان زوبليانين ورادوفان كرادزيتش، الذين اعتقلا بعد عرض الميزانية والموافقة عليها. |