También se llevarán a cabo actividades adicionales para reforzar las funciones catalíticas del programa. | UN | وسيجرى أيضا تنفيذ أنشطة إضافية لتعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات كعامل حفﱠاز. |
También se llevarán a cabo actividades adicionales para reforzar las funciones catalíticas del programa. | UN | وسيجرى أيضا تنفيذ أنشطة إضافية لتعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات كعامل حفﱠاز. |
Austria contribuirá 1 millón de euros adicionales para reforzar esta Oficina. | UN | وستوفر النمسا مليون يورو إضافية لتعزيز هذا المكتب. |
Aunque se necesitan con urgencia recursos adicionales para reforzar la seguridad, los recursos son sólo parte de la solución. | UN | وإذا كانت الموارد الإضافية لتعزيز الأمن مطلوبة على الفور فالموارد ليست إلا جزءاً من الحل. |
Se deberán adoptar medidas adicionales para reforzar la capacidad de gestión. | UN | وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز القدرة التنظيمية. |
Se requerirán medidas adicionales para reforzar los aspectos de gestión de adquisiciones y suministros, recursos humanos, infraestructura e integración de los programas. | UN | ويلزم اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز إدارة المشتريات والإمدادات، والموارد البشرية، والهياكل الأساسية، والتكامل بين البرامج. |
Si bien se habían realizado esfuerzos concertados para incorporar cuestiones relativas a los derechos humanos sobre el terreno, se precisaban conocimientos técnicos adicionales para reforzar las capacidades de las misiones. | UN | وفيما بذلت جهود متضافرة على الأرض لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، فقد استلزم الأمر توفير خبرات إضافية لتعزيز قدرات البعثة. |
La delegación de Ucrania apoya las propuestas de introducir medidas adicionales para reforzar la cooperación entre los Estados partes en el Tratado a estos efectos. | UN | وأعرب عن تأييد وفده للمقترحات الرامية إلى إدخال تدابير إضافية لتعزيز التعاون بين الدول اﻷطراف في المعاهدة في هذا المجال. |
China ha instituido controles sobre las exportaciones de material nuclear y de doble uso y de tecnología conexa, y tomará medidas adicionales para reforzar a mediados de 1998 los controles sobre la exportación de materiales de doble uso. | UN | وتضع الصين قيودا على تصدير المواد النووية والمواد المزدوجة الاستخدام والتكنولوجيات ذات الصلة، وستتخذ في منتصف عام ١٩٩٨ تدابير إضافية لتعزيز الرقابة على تصدير المواد المزدوجة الاستخدام. |
Se están proponiendo medidas adicionales para reforzar y unificar el régimen de gestión de la seguridad del sistema de las Naciones Unidas, medidas que requerirán un respaldo muy concreto de los Estados Miembros. | UN | ويُقترح اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز قدرات نظام الإدارة الأمنية لمنظومة الأمم المتحدة وتوحيده. وستحتاج هذه الخطوات إلى الحصول على دعم الدول الأعضاء في مجالات محددة جدا. |
En el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2007-2008 se incluirán recursos adicionales para reforzar la capacidad respecto de tal iniciativa. | UN | وستدرج موارد إضافية لتعزيز هذه القدرة لفائدة هذه المبادرة في ميزانية حساب الدعم للفترة 2007/2008. |
Por consiguiente, se necesitarían puestos adicionales para reforzar la dotación de personal de la Sección a fin de que se preste apoyo administrativo pronto y eficiente al personal civil de la Fuerza. | UN | وعليه، تقتضي الحاجة إنشاء وظائف إضافية لتعزيز الملاك الوظيفي للقسم من أجل كفالة توفير الدعم الإداري لموظفي القوة المدنيين في الوقت المناسب وبكفاءة. |
También se propone crear 11 plazas adicionales para reforzar las operaciones aéreas de la Misión, como se describe a continuación: | UN | 195 - ويقترح أيضا إنشاء 11 وظيفة إضافية لتعزيز العمليات الجوية بالبعثة: |
El UNFPA movilizó fondos adicionales para reforzar intervenciones comunitarias en aldeas de minorías étnicas, cuyos integrantes aportaron sus propias contribuciones. | UN | فقام الصندوق بحشد أموال إضافية لتعزيز الأنشطة الأهلية في قرى الأقليات العرقية، وقدم أفراد المجتمعات المعنية من جانبهم مساهمات مساوية لتلك الأموال. |
También explicó que se habían pedido recursos humanos adicionales para reforzar la gestión financiera en el terreno en todas las regiones, y que África era la que necesitaba la mayor parte debido al tamaño de sus operaciones. | UN | كما أوضحت أنه تم اقتراح موارد بشرية إضافية لتعزيز الإدارة المالية على الصعيد الميداني في جميع المناطق، وتحظى أفريقيا بأكبر حصة نظراً لحجم العمليات الجارية هناك. |
La Fuerza también tuvo que adoptar medidas adicionales para reforzar la seguridad del personal, que no se tuvieron en cuenta al momento de preparar el presupuesto inicial. | UN | واضطرت القوة أيضا إلى اعتماد تدابير إضافية لتعزيز أمن موظفيها وسلامتهم، وهي تدابير لم تؤخذ في الحسبان عند إعداد الميزانية الأولية. |
En su carta de seguimiento de 2013, el Comité de Derechos Humanos observó que seguía siendo necesario adoptar medidas adicionales para reforzar la independencia del poder judicial y reiteró su recomendación de 2011. | UN | وأشارت اللجنة، في رسالة المتابعة التي بعثت بها عام 2013، إلى أنه لا تزال هناك ضرورة لاتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية السلطة القضائية، وكررت التوصية التي قدمتها عام 2011. |
584. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas adicionales para reforzar sus actividades de coordinación y evaluación de la aplicación del Protocolo Facultativo a través del Consejo Supremo para Asuntos de la Familia. | UN | 584- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لتعزيز جهودها الرامية إلى تنسيق عملية تنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييمها بواسطة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة. |
Los recursos necesarios para efectuar esos exámenes, junto con los exámenes de las normas y reglamentos y medidas adicionales para reforzar los sistemas de supervisión se presentarán en breve a la Comisión. | UN | وسوف تقدم إلى اللجنة في وقت قريب الموارد اللازمة لإجراء تلك الاستعراضات بالإضافة إلى الاستعراضات المتعلقة بالقواعد والأنظمة والتدابير الإضافية لتعزيز نظم الإشراف. |
Se deberían adoptar medidas adicionales para reforzar el régimen de no proliferación. | UN | 37 - وأضاف قائلا إنه ينبغي اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Los Estados Miembros respondieron a las recomendaciones formuladas en mi informe y aportaron sus propias propuestas adicionales para reforzar el programa de trabajo de la Organización. | UN | واستجابت الدول الأعضاء للتوصيات الواردة في تقريري، وقدمت من عندها مقترحات إضافية ترمي إلى تعزيز برنامج عمل المنظمة. |
Teniendo presentes las recomendaciones de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia, China preguntó si Mónaco tenía la intención de adoptar medidas adicionales para reforzar su lucha contra el racismo. | UN | وبالإشارة إلى توصيات اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب، سألت الصين إن كانت موناكو تعتزم اتخاذ تدابير إضافية من أجل تعزيز كفاحها ضد العنصرية. |