"adjunta la carta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طيه رسالة
        
    • طي هذا رسالة
        
    • طيا رسالة
        
    • اليكم رسالة
        
    • إليكم طيه نص رسالة
        
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de 23 de abril de 1994 que le dirige el Ministro de Relaciones Exteriores de mi país, Sr. Hassan A. Hassanov. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إليكم من وزير الخارجية، السيد حسن حسنوف.
    Tengo el honor de enviar adjunta la carta de fecha 14 de noviembre de 1994 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excelentísimo Señor Radoje Kontic, Primer Ministro de la República Federativa de Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ موجهة إليكم من صاحب السعادة رادويي كونتيتش، رئيس وزراء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 11 de abril de 1994 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Sr. Alfred Serreqi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Albania. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إليكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن من السيد الفريد سيريكي وزير خارجية جمهورية ألبانيا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 28 de octubre de 1994 dirigida a Su Excelencia por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة اليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 8 de septiembre de 1993 dirigida a usted por el Sr. Nikica Valentic, Primer Ministro de la República de Croacia. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا رسالة مؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وموجهة إلى سعادتكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا، السيد نيكيتشا فالنتش.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 22 de noviembre de 1995 que le ha dirigido el Excelentísimo Señor Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 30 de noviembre de 1996, que le dirige el Sr. Hennadii Udovenko, Ministro de Relaciones Exteriores de Ucrania, en relación con las medidas adoptadas por Ucrania en la esfera de la protección familiar, el niño y el adelanto de la mujer. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من السيد غينادي أودوفينكو، وزير خارجية أوكرانيا، بشأن الخطوات التي اتخذتها أوكرانيا في مجال حماية اﻷسرة والطفل والنهوض بالمرأة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 22 de octubre de 1997 que le ha dirigido el Excelentísimo Señor Aytuğ Plümer, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد إيتوغ بلومير، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 10 de noviembre de 1997 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل جمهورية قبرص الشمالية التركية.
    Tengo el honor de enviar adjunta la carta de fecha 19 de noviembre de 1997 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد آيتور بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Sírvase encontrar adjunta la carta de fecha 1º de abril de 1997 del Excmo. Sr. Ljubomir Frčkoski, Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Macedonia, relativa a la misión de la Fuerza de Despliegue Preventivo de las Naciones Unidas (UNPREDEP) en la República de Macedonia. UN تجدون طيه رسالة مؤرخة ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من صاحب السعادة ليوبومير فرتشكوسكي، وزير خارجية جمهورية مقدونيا، بشأن بعثة قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 13 de febrero de 1998 que le dirige el Excmo. Sr. Aytuğ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 3 de marzo de 1998 que le dirige el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ١٩٩٨، موجهة إليكم من صاحب السعادة أيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 19 de octubre de 1998 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة مؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من سعادة السيد إيتوغ بلومير، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 18 de febrero de 2002 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Tahsin Ertuğruloğlu, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة 18 شباط/فبراير 2002 موجهة إليكم من معالي السيد تحسين إرتوغرولوغلو، وزير الخارجية والدفاع بالجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 2 de febrero de 2004 que le dirige Mari Alkatiri, Primer Ministro de la República Democrática de Timor-Leste. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 2 شباط/فبراير 2004 موجهة من رئيس وزراء جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، ماري ألكاتيري.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 25 de mayo de 2010 del magistrado Dennis Byron, Presidente del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, en la que presenta varias solicitudes relativas a la conclusión de la labor del Tribunal. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 25 أيار/مايو 2010 موجهة من القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يقدم فيها عدة طلبات تتعلق بإنجاز عمل المحكمة.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 30 de septiembre de 1995 que le envía el Sr. Abdul Rahim Ghafoorzai, Viceministro de Relaciones Exteriores del Afganistán. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا رسالة مؤرخة ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من السيد عبد الرحيم غفورزي، نائب وزير خارجية أفغانستان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 3 de agosto de 1996 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٦ موجهة إليكم من سعادة السيد علي أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران الاسلامية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 22 de septiembre de 1997 dirigida a usted por el Excelentísimo Señor Aytuǧ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موجهة إليكم من سعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta de fecha 1º de febrero de 1994 que le dirigió el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة مؤرخة ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ وموجهة إليكم من سعادة السيد عثمان أرطوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la carta de fecha 1º de junio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por mi Presidente, el Excmo. Sr. Alija Izetbegovic. UN أتشرف بأن أقدم اليكم رسالة مؤرخة ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣ موجهة الى سعادتكم من رئيس صاحب الفخامة علي عزت بيكوفيتش.
    Tengo el honor de transmitirle adjunta la carta, de fecha 19 de marzo de 2001, que le dirige el Presidente de Georgia, Excmo. Sr. Eduard Shevardnadze, en relación con el proceso de paz auspiciado por las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 19 آذار/مارس 2001 من رئيس جورجيا، السيد إدوارد شيفردنادزة، تتعلق بعملية السلام التي تقودها الأمم المتحدة في أبخازيا، جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus