"adjuntar una carta de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إليكم طيه رسالة
        
    • أرفق طيه رسالة
        
    • إليكم طيه نص رسالة
        
    • طي هذا رسالة
        
    • اليكم طيا رسالة
        
    • اليكم طيه رسالة
        
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 28 de marzo de 1995 que le ha dirigido el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Macedonia, Sr. Stevo Crvenkovski. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من وزير خارجية جمهورية مقدونيا السيد ستيفو تشرفنكوفسكي.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 5 de diciembre de 1995 que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موجهة إليكم من السيد عثمان إرتور، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta, de fecha 13 de octubre de 1999, dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 18 de septiembre de 1998 que le dirige el Excmo. Sr. Wolfgang Schüssel, Vicecanciller y Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Austria. UN أتشرف بأن أرفق طيه رسالة موجهة من صاحب السعادة ولفغانغ شوسيل، نائب مستشار النمسا ووزير الخارجية الاتحادي للنمسا، إلى سعادتكم بصفتكم رئيسا لمجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 13 de julio de 2000 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuğ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 13 تموز/يوليه 2000 موجهة إليكم من سعادة أيتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 4 de agosto de 1995 que le dirige el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, Sr. Mate Granić. UN لدى اﻷمم المتحدة يشرفني أن أرفق طي هذا رسالة مؤرخة ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥ موجهة الى سعادتكم من السيد ماتي غرانيتش نائب رئيس الوزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 10 de mayo de 1994 que le ha dirigido el Excmo. Sr. Osman Ertŭg, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤ موجهة اليكم من سعادة السيد عثمان أرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha del día de hoy dirigida a Vuestra Excelencia por el Presidente de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أرفق اليكم طيه رسالة موجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 26 de octubre de 1999 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuǧ Plümer, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إليكم من صاحب السعادة السيد آيتوغ بلومر، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص )انظر المرفق(.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 3 de julio de 2000 que le dirige el Sr. Mohammed Said Al - Sahaf, Ministro de Relaciones Exteriores del Iraq. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم طيه رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة 3 تموز/يوليه 2000 بشأن العدوان السافر المستمر للطائرات الأمريكية والبريطانية على العراق ضمن مناطق حظر الطيران غير المشروع.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 3 de marzo de 2005 dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Reşat Çağlar, representante de la República Turca de Chipre septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس 2005 موجهة إليكم من السيد رسات ساغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 1º de febrero de 2006 que le dirige Reşat Çağlar, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2006، موجهة إليكم من رشاد صغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 1º de febrero de 2006 que le dirige Mehmet Ali Talat, Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el apéndice). UN يشرفني أن أنقل إليكم طيه رسالة مؤرخة 1 شباط/فبراير 2006، موجهة إليكم من محمد علي طلعت، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 4 de octubre de 2005, dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Reşat Çağlar, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo), por la que transmite una carta del Sr. Mehmet Ali Talat, Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el apéndice). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موجهة إليكم من السيد ريشات شاغلار، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق) يحيل بها رسالة من السيد محمد علي طلعت رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر الضميمة).
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 13 de junio de 1996 dirigida a usted por el Sr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán, en relación con los últimos acontecimientos en Tayikistán. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦ وموجهة إليكم من السيد على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، عن آخر التطورات في طاجيكستان.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 16 de julio de 1993 dirigida a Vuestra Excelencia por el Excmo. Sr. Dr. Ali Akbar Velayati, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه رسالة مؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة اليكم من صاحب السعادة الدكتور على أكبر ولاياتي، وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar una carta, de fecha 30 de octubre de 1998, dirigida a usted por el nuevo Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Ariel Sharon (véase anexo). UN يشرفني أن أرفق طيه رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موجهة إليكم من أرييل شارون وزير خارجية اسرائيل الجديد )انظر المرفق(.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 28 de julio de 2000 dirigida a usted por el Excmo. Sr. Aytuğ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 28 تموز/يوليه 2000 موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 30 de mayo de 2001 que le dirige el Excmo. Sr. Aytuğ Plümer, representante de la República Turca de Chipre Septentrional (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص رسالة مؤرخة 30 أيار/مايو 2001 موجهة إليكم من سعادة السيد أيتوغ بلومر ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 12 de diciembre de 1996 que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, Representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ موجهة إليكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 17 de mayo de 1998 dirigida a Usted por el Dr. A. Abdullâh, Viceministro de Relaciones Exteriores del Estado Islámico del Afganistán. UN يشرفني أن أحيل طي هذا رسالة مؤرخة ٧١ أيار/ مايو ٨٩٩١ موجهة إليكم من الدكتور ع. عبد الله، نائب وزير خارجية دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 12 de julio de 1996 que le dirige el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيا رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ موجهة الى سيادتكم من سعادة السيد عثمان إرتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta de fecha 8 de febrero de 1993 dirigida a usted por el Primer Ministro de la República de Croacia, Sr. Hrvoje Sarinic. UN أتشرف بأن أنقل اليكم طيه رسالة مؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٣ موجهة إليكم من رئيس وزراء جمهورية كرواتيا ، السيد هرفوي سارينيتش .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus