"adjuntar una copia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إرفاق نسخة من
        
    • أرفق طيه نسخة من
        
    • إليكم طيه نسخة من
        
    - adjuntar una copia de la decisión respecto de la cual se solicita la autorización para apelar; UN - إرفاق نسخة من الحكم المطلوب الاذن بالطعن فيه؛
    y adjuntar una copia de certificado de registro del prospector. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقﱢب.
    - adjuntar una copia de la decisión respecto de la cual se solicita la autorización para apelar; UN - إرفاق نسخة من الحكم المطلوبة اﻹذن بالطعن فيها؛
    Tengo el agrado de adjuntar una copia de dicha declaración, que le agradecería tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ذلك البيان، وسأغدو ممتنا لو عرضمتوه على أعضاء مجلس اﻷمن.
    Tengo el honor de adjuntar una copia de la resolución A/RES.6/7/95 de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en la que se pide a las Naciones Unidas que mantengan su presencia en Liberia y sigan prestando apoyo al país. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نسخة من قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا E/RES.6/7/1995، الذي يطلب من اﻷمم المتحدة اﻹبقاء على وجودها في ليبريا ودعمها لها.
    y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقﱢب.
    y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب.
    y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب.
    y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب.
    Sírvase adjuntar una copia de las prestaciones más recientes e indicar a partir de qué fecha están en vigor (día/mes/año) . UN ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لاستحقاقات البدل، وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _
    Sírvase adjuntar una copia de las prestaciones aprobadas más recientes, e indicar a partir de qué fecha están en vigor (día/mes/año) _. UN و يرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لاستحقاقات البدل، وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _
    Si la respuesta es afirmativa, sírvase adjuntar una copia de cada una de las nuevas medidas administrativas en uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas o una traducción certificada por el Gobierno al español, al francés o al inglés, idiomas de trabajo de la Comisión de Estupefacientes. UN إذا كانت الإجابة نعم، فيرجى إرفاق نسخة من نص كل تدبير إداري جديد بإحدى لغات الأمم المتحدة الرسمية أو ترجمة مصدّق عليها من الحكومة إلى الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وهي لغات عمل اللجنة.
    y adjuntar una copia de certificado de inscripción del prospector. UN مع إرفاق نسخة من شهادة تسجيل المنقّب.
    Sírvase adjuntar una copia de la escala de pagas más reciente (según la información que esté disponible públicamente). UN ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات (المعلومات المتاحة لعامة الناس).
    Sírvase adjuntar una copia de la escala de prestaciones más reciente (según la información disponible públicamente). UN ويرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول البدلات (المعلومات المتاحة لعامة الناس).
    Asimismo, sírvase adjuntar una copia de la escala de pagas más reciente, e indicar a partir de qué fecha está en vigor (día/mes/año) _. UN كذلك يرجى إرفاق نسخة من آخر جدول معتمد للمرتبات وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _.
    Asimismo, sírvase adjuntar una copia de la escala de pagas más reciente e indicar a partir de qué fecha está en vigor (día/mes/año) . 2. Número de efectivos UN كذلك يرجى إرفاق نسخة من آخر صيغة معتمدة لجدول المرتبات وتوضيح تاريخ دخول هذه الجداول حيز النفاذ (اليوم/الشهر/السنة) _.
    En relación con la carta de fecha de 16 de agosto de 2002 que le dirigió el representante grecochipriota ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, me permito adjuntar una copia de la carta de Su Excelencia Tahsin Ertuğruloğlu, Ministro de Relaciones Exteriores y Defensa de la República Turca de Chipre Septentrional. UN بالإشارة إلى الرسالة المؤرخة 16 آب/أغسطس 2002 الموجهة إليكم من ممثل القبارصة اليونانيين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، أود أن أرفق طيه نسخة من رسالة سعادة السيد تحسين إرتوغرولوغلو وزير الخارجية والدفاع بالجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Me complace adjuntar una copia de la información facilitada el 7 de junio por mi Asesor Especial, que constituye el informe relativo a su tercera y más reciente misión al Iraq (véase el anexo). UN ويسعدني أن أرفق طيه نسخة من الإحاطة التي قدمها ممثلي الخاص في 7 حزيران/يونيه، والتي تشكل تقريره عن ثالث وآخر زيارة قام بها إلى العراق (انظر المرفق).
    Tengo el honor de adjuntar una copia de la carta que con fecha 25 de marzo de 1998 le dirigió el Excmo. Sr. Rauf R. Denktaş, Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional, en relación con los planes de la administración grecochipriota de desplegar aviones de combate griegos en la base de aviación militar de Pafos, en Chipre meridional (véase el apéndice). UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ الموجهة إليكم من سعادة السيد رؤوف ر. دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص فيما يتعلق بمخططات اﻹدارة القبرصية اليونانية الرامية إلى نشر طائرات مقاتلة يونانية بقاعدة بافوس الجوية العسكرية في جنوب قبرص، )انظر التذييل(.
    Tengo el honor de adjuntar una copia de la carta de fecha 7 de julio de 2000 dirigida a usted por el Sr. Rauf R. Denktaş, Presidente de la República Turca de Chipre Septentrional, sobre las actividades de rearme que lleva a cabo actualmente la administración grecochipriota. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة من رسالة مؤرخة 7 تموز/يوليه 2000 موجهة إليكم من السيد رؤوف ر. دنكتاش رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص فيما يتعلق بجهود إعادة التسلح الجارية التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus