"adjuntarse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إرفاق
        
    • ترفق بالطلب
        
    • ضمها
        
    • يذيّل بها
        
    • تُرفَق
        
    El Comité expresó la opinión de que debía adjuntarse un calendario de presentación de documentos, como parte del informe, al programa provisional del período anual de sesiones siguiente. UN ورأت اللجنة إرفاق جدول زمني لاصدار الوثائق كجزء من التقرير بجدول اﻷعمال المؤقت للدورة السنوية التالية.
    Tales observaciones deberán adjuntarse a la matriz completada. UN وينبغي إرفاق هذه التعليقات بالنموذج بعد ملئه.
    Tales observaciones deberán adjuntarse a la matriz completada. UN وينبغي إرفاق هذه التعليقات بالنموذج بعد ملئه.
    Pueden adjuntarse a la petición declaraciones juradas de personas que estén en conocimiento de los hechos relacionados con el maltrato o abuso denunciado. UN والشهادات الكتابية للذين يعون الوقائع المتعلقة بسوء المعاملة يمكن أن ترفق بالطلب.
    Si el solicitante tiene más de una nacionalidad, como en el caso de una sociedad o consorcio de entidades de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados participantes. Sección II UN وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية.
    Sin los documentos originales de prueba, que evidentemente no podrían adjuntarse a los formularios de solicitud porque podrían perderse, ese examen sería considerablemente más costoso y largo que útil. UN فهذه العملية ستتطلب قدرا من الموارد والوقت أعظم مما تقتضيه الحاجة نظرا لانعدام وثائق اﻹثبات اﻷصلية التي لا يمكن بطبيعة الحال ضمها الى استمارات الطلبات خشية ضياعها.
    publicación por el Presidente saliente y adjuntarse también al informe anual del Consejo a la Asamblea General; UN وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    Tales observaciones deben adjuntarse a la matriz completada. UN وينبغي إرفاق هذه التعليقات بالنموذج بعد ملئه.
    Deberá adjuntarse al formulario de solicitud una lista provisional de los participantes, los oradores, los temas que se tratarán y el proyecto de programa. UN ويجب إرفاق استمارة الطلب بالقائمة المؤقتة للمشاركين، والمتكلفين، والمواضيع المقرر تغطيتها ومشروع برنامج العمال.
    Deberá adjuntarse un diskette con el texto, y deberá indicarse cuál es el programa del procesamiento de textos que se ha empleado. UN ويجب إرفاق نسخة مسجلة من الوثيقة على قرص مرن وذكر برنامج تجهيز النصوص المستخدم.
    También debe adjuntarse la partida de nacimiento del menor. UN ويجب أيضا إرفاق شهادة ميلاد الطفل بالاستمارة.
    Asimismo, deberá adjuntarse copia del permiso específico del Ministerio de Salud. UN وإضافة إلى ذلك، يجب إرفاق صورة من الترخيص المحدد الممنوح من وزارة الصحة.
    También debería adjuntarse una leyenda en el plan de trabajo para 2008. UN وينبغي كذلك إرفاق قائمة تفسيرية بخطة العمل لعام 2008.
    El orador se pregunta si no podrían adjuntarse las observaciones finales de todos los órganos creados en virtud de tratados a los documentos pertinentes. UN وتساءل عما إذا لم يكن من الممكن إرفاق الملاحظات الختامية لجميع هيئات المعاهدات بالوثـائق ذات الصلة.
    Si el solicitante tiene más de una nacionalidad, como en el caso de una sociedad o consorcio de entidades de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados participantes. Sección II UN وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية.
    Si el solicitante tiene más de una nacionalidad, como en el caso de una sociedad o consorcio de entidades de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados participantes. UN وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية.
    Si el solicitante tiene más de una nacionalidad, como en el caso de una sociedad o consorcio de entidades de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados participantes. UN وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية.
    Si el solicitante tiene más de una nacionalidad, como en el caso de una sociedad o consorcio de entidades de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados participantes. Sección II UN وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية.
    Si el solicitante tuviera más de una nacionalidad, como en el caso de las asociaciones o consorcios de entidades de más de un Estado, deberán adjuntarse certificados de patrocinio expedidos por cada uno de los Estados. Sección II UN وإذا كان لمقدم الطلب أكثر من جنسية واحدة، كما في حالة الشراكة أو الاتحاد اللذين يضمان كيانات من أكثر من دولة واحدة، يتعين أن ترفق بالطلب شهادة تزكية صادرة عن كل دولة من الدول المعنية.
    Esas evaluaciones se distribuirán también a los Estados no miembros del Consejo inmediatamente después de su presentación por el Presidente saliente y deberían también adjuntarse al informe anual del Consejo a la Asamblea General; UN وينبغي أن تعمم هذه التقييمات على الدول غير اﻷعضاء بالمجلس فور إصدارها من قبل الرئيس الذي انتهت فترة رئاسته. وينبغي أيضا ضمها إلى التقرير السنوي لمجلس اﻷمن المقدم إلى الجمعية العامة؛
    Esas evaluaciones deben ser equilibradas, amplias y objetivas y distribuirse como documentos oficiales a todos los Estados Miembros inmediatamente después de su publicación por el Presidente saliente y deben adjuntarse también al informe anual del Consejo a la Asamblea General; UN وينبغي أن تكون هذه التقييمات متوازنة شاملة موضوعية وأن توزع بوصفها وثائق رسمية على جميع الدول الأعضاء فور إصدارها من قبل الرئيس الذي انتهت مدته. وينبغي أيضا أن يذيّل بها التقرير السنوي المقدم من المجلس إلى الجمعية العامة؛
    Por lo tanto, la Comisión tal vez desee examinar si deberán adjuntarse al texto del Convenio notas explicativas o un comentario, y la forma que deberán adoptar éstos. UN وعليه، لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي صوغ ملاحظات إيضاحية أو تعليقات تُرفَق بنص الاتفاقية، وفي الشكل الذي ينبغي أن تكون عليه تلك النصوص الإضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus