"adjunto a la presente el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • طيه
        
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto del Decreto del Presidente de la República de Azerbaiyán sobre el genocidio de azerbaiyanos. UN يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين.
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de una declaración que he formulado en el día de hoy sobre la cuestión de Kosovo. UN أحيل طيه نص بيان أدليتُ به اليوم بشأن كوسوفو.
    adjunto a la presente el resumen de la consulta oficiosa, que tuvo lugar ayer en Ginebra. UN ويرد طيه موجز للمشاورات غير الرسمية المعقودة البارحة في جنيف.
    El Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible tiene el honor de transmitir adjunto a la presente el reglamento provisional de la Conferencia. UN يتشرف الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأن يحيل طيه النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر.
    En ese sentido, y por ocupar Suriname la Presidencia Pro Tempore de la UNASUR, adjunto a la presente el texto de la mencionada declaración. UN وفي هذا الصدد، وباعتبار سورينام رئيسا مؤقتا لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، أرفق طيه نص الإعلان المذكور آنفا.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto a la presente el informe de la misión del Consejo de Seguridad a Somalia, que tuvo lugar los días 26 y 27 de octubre de 1994. UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى الصومال، التي جرت يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de una declaración emitida el 4 de abril de 1996 por el portavoz de la Misión de Panmunjom del Ejército Popular de Corea. UN يشرفني أن أحيل طيه نص بيان أصدره المتحدث باسم بعثة بانمونجوم التابعة للجيش الشعبي الكوري بتاريخ ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    adjunto a la presente el texto original del documento de la OSCE sobre armas pequeñas y ligeras (véase el apéndice). UN ومرفق طيه النص الأصلي لوثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (انظر التذييل).
    Tengo el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de una declaración emitida el 17 de marzo de 1993 por la Comunidad Europea y sus Estados miembros respecto de la decisión de la República Popular Democrática de Corea de retirarse del Tratado sobre la no proliferación de armas nucleares. UN أتشرف أن أحيل طيه نص البيان الذي أصدرته الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٣ بشأن قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto a la presente el texto de la declaración emitida después de la reunión que celebró usted con nuestros Ministros de Relaciones Exteriores el 26 de septiembre de 1996 y agradeceríamos que la hiciera distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN نتشرف بأن نحيل اليكم طيه نص البيان الصادر عقب الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجية بلداننا في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. وسنغدو ممتنين إذا تكرمتم بتعميه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el 22º informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (SFOR). UN عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري الثاني والعشرين عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار )انظر التذييل(.
    adjunto a la presente el informe sobre la situación en Kosovo, las medidas adoptadas por la OSCE y la cooperación y el cumplimiento de las partes en el período comprendido entre mediados de febrero y mediados de marzo de 1999. UN وأرفق طيه تقريرا يغطي الفترة الممتدة من منتصف شباط/فبراير إلى منتصف آذار/ مارس ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو، والتدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والتعاون والامتثال من جانب الطرفين.
    De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el informe mensual sobre las actividades de la Fuerza de Estabilización. UN وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار.
    adjunto a la presente el informe sobre la situación en Kosovo y sobre las actividades de la OSCE que abarca el período comprendido entre mediados de marzo y mediados de abril de 1999. UN وأرفق طيه التقرير الذي يغطي الفترة من منتصف آذار/ مارس إلى منتصف نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في كوسوفو، وبشأن أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En nombre del Presidente en ejercicio del Comité, le remito adjunto a la presente el informe aprobado al término de la mencionada reunión (véase el anexo). UN وإنني، باسم رئيس اللجنة، أحيل إليكم طيه التقرير الذي اعتمد لدى اختتام هذا الاجتماع (انظر المرفق).
    adjunto a la presente el programa de trabajo del Comité para el quinto período de 90 días (véase el anexo). UN وأرفق لكم طيه برنامج عمل اللجنة لفترة الـ90 يوما الخامسة (انظر المرفق).
    De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el informe sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización correspondiente al mes de agosto (véase el apéndice). UN وفقا لقرار مجلس الأمن 1088 (1996)، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار لشهر آب/أغسطس (انظر الضميمة).
    De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad, adjunto a la presente el informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (véase el apéndice). UN وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1088 (1996)، تجدون طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار (انظر الضميمة).
    adjunto a la presente el programa de trabajo del Comité contra el Terrorismo para el tercer período de 90 días (véase el anexo). UN وأرفق طيه برنامج عمل لجنة مكافحة الإرهاب لفترة التسعين يوما الثالثة (انظر المرفق).
    De conformidad con la resolución 1088 (1996) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, adjunto a la presente el informe mensual sobre las operaciones de la Fuerza de Estabilización (SFOR) (véase el apéndice). UN وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1088 (1996) تجدون طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تحقيق الاستقرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus