En Mitrovica, la administración de la UNMIK siguió ejecutando proyectos de infraestructura y programas de prestación de servicios. | UN | وفي متروفيتشا، واصلت إدارة البعثة تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج أداء الخدمات. |
En opinión de la Comisión, estas cuestiones requieren mayor atención por parte de la administración de la UNMIK. | UN | وتتطلب هذه المسائل، في رأي اللجنة، اهتماما متزايدا من قبل إدارة البعثة. |
Trece casos relacionados con problemas de minorías afectan a la UNMIK y uno a la administración de la UNMIK en el municipio de Mitrovica. | UN | وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا. |
La administración de la UNMIK no ha proporcionado sus observaciones detalladas en respuesta a cada una de las recomendaciones. | UN | ولم تقدم إدارة البعثة تعليقات تفصيلية ردا على كل توصية من التوصيات. |
La administración de la UNMIK declaró que el Departamento había examinado más de 300 casos, en lugar de los 5 que se indicaban en el informe. | UN | وذكرت إدارة البعثة أن إدارة العدل نظرت في أكثر من 300 قضية، وليس في 5 قضايا، كما هو مبين في التقرير. |
La OSSI señala que la administración de la UNMIK reconocía la validez de varias cuestiones planteadas por la auditoría. | UN | ويلاحظ المكتب أن إدارة البعثة قد أقرت بوجاهة عدد من المسائل التي أثارتها عملية المراجعة. |
Durante el período al que se refiere el informe se celebraron más de 700 reuniones en los tres municipios septentrionales y en Mitrovica, que continúa bajo la administración de la UNMIK. | UN | وعقد أكثر من 700 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير. |
Un inspector de construcción de la administración de la UNMIK en Mitrovica y varios observadores internacionales visitaron el lugar pero no lograron llegar a un acuerdo con el propietario. | UN | وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك. |
Los residentes que quedaban en el campamento y la casa de salud de Česmin Lug de la administración de la UNMIK en Mitrovica fueron trasladados al campamento de Osterode. | UN | وتم نقل ما تبقى من سكان المخيّم ومستوصف إدارة البعثة إلى مخيم أوستيرود. |
Se celebraron unas 1.200 reuniones en los tres municipios del norte y en la administración de la UNMIK en Mitrovica durante el período de que se informa. | UN | وعقد زهاء 200 1 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير. |
En Pristina se celebraron 4 reuniones para examinar la asignación presupuestaria de la administración de la UNMIK en Mitrovica con las autoridades. | UN | وعُقدت 4 اجتماعات في بريشتينا لمناقشة تخصيص اعتمادات ميزانية إدارة البعثة في ميتروفيتشا مع السلطات في بريشتينا. |
Por ello, es lamentable que no se haya cumplido la expectativa de pagar los sueldos de los funcionarios públicos empleados en la administración de la UNMIK en Mitrovica. | UN | ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
También se lograron economías en el sector de ingeniería, como consecuencia del alquiler por la administración de la UNMIK de 46 edificios de propiedad estatal o pública, en lugar de edificios de propiedad privada. | UN | وحققت أيضا وفورات في قطاع الهندسة بعد أن استأجرت إدارة البعثة 46 مبنى من المباني المملوكة للحكومة أو لجهات تعمل في الشأن الاجتماعي بدلا من استئجار مبان مملوكة للقطاع الخاص. |
:: Establecimiento de la administración de la UNMIK en Mitrovica | UN | :: إنشاء إدارة البعثة في متروفيتشا |
La administración de la UNMIK en Mitrovica ha hecho progresos en el establecimiento de su estructura administrativa y en la prestación de servicios administrativos y públicos en la zona septentrional de la ciudad de Mitrovica. | UN | وقد أحرزت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تقدما في إقامة هيكلها الإداري وفي توفير الخدمات الإدارية والعامة في الجزء الشمالي من مدينة ميتروفيتشا. |
El objetivo de la Junta es ayudar a transmitir las preocupaciones de los residentes en Mitrovica septentrional, que son principalmente serbios de Kosovo, a la administración de la UNMIK. | UN | ويهدف المجلس إلى تقديم العون لإيصال شواغل السكان في شمالي ميتروفيتشا، والذين هم بالدرجة الأولى من صرب كوسوفو، إلى إدارة البعثة. |
La OSSI presentó su método de auditoría basado en los riesgos a la administración de la UNMIK al comenzar la auditoría. | UN | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعرض النهج الذي اتبعه لمراجعة الحسابات، استنادا إلى تقييم المخاطر، على إدارة البعثة في بداية عملية مراجعة الحسابات. |
La administración de la UNMIK observó que en las recomendaciones no se tenía en cuenta la realidad política imperante y la etapa en que se encontraba la Misión. | UN | وعلقت إدارة البعثة بأن التوصيات لا تأخذ في الاعتبار الحقيقة السياسية الراهنة والمرحلة التي توجد فيها البعثة في الوقت الراهن. |
Como se indicaba en el párrafo 5 supra, cuando se inició la auditoria la OSSI notificó a la administración de la UNMIK que adoptaría un planteamiento basado en el riesgo. | UN | وكما أشير إليه في الفقرة 5 أعلاه، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة البعثة في بداية عملية مراجعة الحسابات بالنهج الذي اتبعه وهو المراجعة على أساس المخاطر. |
En la noche del 9 al 10 de enero, un desconocido abrió fuego con una ametralladora contra una panadería de Mitrovica Norte perteneciente a un miembro serbokosovar de la Junta Consultiva de la administración de la UNMIK. | UN | وفي ليلة 9 إلى 10 كانون الثاني/يناير، أطلق شخص مجهول نيران سلاح آلي على مخبز في شمال ميتروفيتشا يملكه أحد صرب كوسوفو وهو عضو في المجلس الاستشاري لإدارة البعثة في ميتروفيتشا. |
La administración de la UNMIK ha establecido los tres objetivos siguientes que deberán alcanzarse durante el próximo ejercicio económico. | UN | وقد حددت إدارة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو الأهداف الثلاثة التالية التي سيتم تحقيقها خلال الفترة المالية القادمة: |