"administración de la unmik" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة البعثة
        
    • لإدارة البعثة
        
    • إدارة بعثة الأمم المتحدة
        
    En Mitrovica, la administración de la UNMIK siguió ejecutando proyectos de infraestructura y programas de prestación de servicios. UN وفي متروفيتشا، واصلت إدارة البعثة تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية وبرامج أداء الخدمات.
    En opinión de la Comisión, estas cuestiones requieren mayor atención por parte de la administración de la UNMIK. UN وتتطلب هذه المسائل، في رأي اللجنة، اهتماما متزايدا من قبل إدارة البعثة.
    Trece casos relacionados con problemas de minorías afectan a la UNMIK y uno a la administración de la UNMIK en el municipio de Mitrovica. UN وتستهدف ثلاث عشرة قضية مرتبطة بالأقليات البعثة وواحدة إدارة البعثة في بلدية بيتروفيتشا.
    La administración de la UNMIK no ha proporcionado sus observaciones detalladas en respuesta a cada una de las recomendaciones. UN ولم تقدم إدارة البعثة تعليقات تفصيلية ردا على كل توصية من التوصيات.
    La administración de la UNMIK declaró que el Departamento había examinado más de 300 casos, en lugar de los 5 que se indicaban en el informe. UN وذكرت إدارة البعثة أن إدارة العدل نظرت في أكثر من 300 قضية، وليس في 5 قضايا، كما هو مبين في التقرير.
    La OSSI señala que la administración de la UNMIK reconocía la validez de varias cuestiones planteadas por la auditoría. UN ويلاحظ المكتب أن إدارة البعثة قد أقرت بوجاهة عدد من المسائل التي أثارتها عملية المراجعة.
    Durante el período al que se refiere el informe se celebraron más de 700 reuniones en los tres municipios septentrionales y en Mitrovica, que continúa bajo la administración de la UNMIK. UN وعقد أكثر من 700 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير.
    Un inspector de construcción de la administración de la UNMIK en Mitrovica y varios observadores internacionales visitaron el lugar pero no lograron llegar a un acuerdo con el propietario. UN وقام مفتش إدارة البعثة لشؤون البناء، ومراقبون دوليون شتى، بزيارة الموقع ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق مع المالك.
    Los residentes que quedaban en el campamento y la casa de salud de Česmin Lug de la administración de la UNMIK en Mitrovica fueron trasladados al campamento de Osterode. UN وتم نقل ما تبقى من سكان المخيّم ومستوصف إدارة البعثة إلى مخيم أوستيرود.
    Se celebraron unas 1.200 reuniones en los tres municipios del norte y en la administración de la UNMIK en Mitrovica durante el período de que se informa. UN وعقد زهاء 200 1 اجتماع في البلديات الشمالية الثلاث وفي إدارة البعثة بميتروفيتشا خلال فترة التقرير.
    En Pristina se celebraron 4 reuniones para examinar la asignación presupuestaria de la administración de la UNMIK en Mitrovica con las autoridades. UN وعُقدت 4 اجتماعات في بريشتينا لمناقشة تخصيص اعتمادات ميزانية إدارة البعثة في ميتروفيتشا مع السلطات في بريشتينا.
    Por ello, es lamentable que no se haya cumplido la expectativa de pagar los sueldos de los funcionarios públicos empleados en la administración de la UNMIK en Mitrovica. UN ومن المؤسف في هذا السياق عدم تحقق التوقع بشأن دفع مرتبات موظفي الخدمة المدنية العاملين في إدارة البعثة في ميتروفيتشا.
    También se lograron economías en el sector de ingeniería, como consecuencia del alquiler por la administración de la UNMIK de 46 edificios de propiedad estatal o pública, en lugar de edificios de propiedad privada. UN وحققت أيضا وفورات في قطاع الهندسة بعد أن استأجرت إدارة البعثة 46 مبنى من المباني المملوكة للحكومة أو لجهات تعمل في الشأن الاجتماعي بدلا من استئجار مبان مملوكة للقطاع الخاص.
    :: Establecimiento de la administración de la UNMIK en Mitrovica UN :: إنشاء إدارة البعثة في متروفيتشا
    La administración de la UNMIK en Mitrovica ha hecho progresos en el establecimiento de su estructura administrativa y en la prestación de servicios administrativos y públicos en la zona septentrional de la ciudad de Mitrovica. UN وقد أحرزت إدارة البعثة في ميتروفيتشا تقدما في إقامة هيكلها الإداري وفي توفير الخدمات الإدارية والعامة في الجزء الشمالي من مدينة ميتروفيتشا.
    El objetivo de la Junta es ayudar a transmitir las preocupaciones de los residentes en Mitrovica septentrional, que son principalmente serbios de Kosovo, a la administración de la UNMIK. UN ويهدف المجلس إلى تقديم العون لإيصال شواغل السكان في شمالي ميتروفيتشا، والذين هم بالدرجة الأولى من صرب كوسوفو، إلى إدارة البعثة.
    La OSSI presentó su método de auditoría basado en los riesgos a la administración de la UNMIK al comenzar la auditoría. UN وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بعرض النهج الذي اتبعه لمراجعة الحسابات، استنادا إلى تقييم المخاطر، على إدارة البعثة في بداية عملية مراجعة الحسابات.
    La administración de la UNMIK observó que en las recomendaciones no se tenía en cuenta la realidad política imperante y la etapa en que se encontraba la Misión. UN وعلقت إدارة البعثة بأن التوصيات لا تأخذ في الاعتبار الحقيقة السياسية الراهنة والمرحلة التي توجد فيها البعثة في الوقت الراهن.
    Como se indicaba en el párrafo 5 supra, cuando se inició la auditoria la OSSI notificó a la administración de la UNMIK que adoptaría un planteamiento basado en el riesgo. UN وكما أشير إليه في الفقرة 5 أعلاه، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة البعثة في بداية عملية مراجعة الحسابات بالنهج الذي اتبعه وهو المراجعة على أساس المخاطر.
    En la noche del 9 al 10 de enero, un desconocido abrió fuego con una ametralladora contra una panadería de Mitrovica Norte perteneciente a un miembro serbokosovar de la Junta Consultiva de la administración de la UNMIK. UN وفي ليلة 9 إلى 10 كانون الثاني/يناير، أطلق شخص مجهول نيران سلاح آلي على مخبز في شمال ميتروفيتشا يملكه أحد صرب كوسوفو وهو عضو في المجلس الاستشاري لإدارة البعثة في ميتروفيتشا.
    La administración de la UNMIK ha establecido los tres objetivos siguientes que deberán alcanzarse durante el próximo ejercicio económico. UN وقد حددت إدارة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو الأهداف الثلاثة التالية التي سيتم تحقيقها خلال الفترة المالية القادمة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus