Deben mejorarse la administración de los programas y los informes sobre los resultados, así como la ejecución oportuna de los proyectos. | UN | وينبغي أيضا تحسين إدارة البرامج وتقارير اﻷداء، فضلا عن تنفيذ المشاريع في حينها. |
Dadas las posibilidades que ofrece el sistema en materia de fiscalización y supervisión internas, la administración de los programas ha vuelto a ponerse firmemente en manos de los administradores. | UN | وأعاد النظام بقوة، بضوابطه الداخلية وقدراته على الرصد، زمام إدارة البرامج إلى قبضــة مديري البرامج. |
Aunque las dificultades jurídicas dejaron de ser tan frecuentes, se considera necesario seguir mejorando la administración de los programas y prestar apoyo jurídico para proteger mejor los intereses de la Organización. | UN | وعلى الرغم من أن تأثير الصعوبات القانونية قد قل فإن من الضروري إجراء المزيد من التحسينات في إدارة البرامج وتقديم الدعم القانوني لتحسين حماية مصالح المنظمة. |
HR23 Automatiza la administración de los programas de becas y viajes de estudios. | UN | يجعل عمليات إدارة برامج الزمالات والجولات الدراسية عمليات آلية. |
El Instituto Nacional del Seguro se encarga de la administración de los programas de la seguridad social. | UN | ومعهد التأمين الوطني مسؤول عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي. |
El núcleo de las disposiciones relativas a los arreglos futuros sobre los gastos de apoyo del Fondo es la asistencia técnica de alto nivel para ayudar a los gobiernos a asumir la administración de los programas y proyectos financiados por el FNUAP. | UN | وجوهر الترتيبات التي خلفت الصندوق فيما يتعلق بتكاليف الدعم هو المساعدة التقنية التي تقدم على مستوى عال لمساعدة الحكومات في الاضطلاع بإدارة البرامج والمشاريع التي يمولها الصندوق. |
La descentralización de la administración de los programas también produce mejores resultados que la centralización. | UN | ووجد أيضا أن لامركزية إدارة البرامج تؤدي إلى نتائج أفضل مما تؤدي إليه مركزيتها. |
Las observaciones se refirieron a la administración de los programas y proyectos, la cadena de suministro, las finanzas, la tecnología de la información y los recursos humanos. | UN | وشملت تلك الملاحظات إدارة البرامج والمشاريع، وسلسلة الإمداد، والشؤون المالية، وتكنولوجيا المعلومات، والموارد البشرية. |
Las observaciones se refirieron a la administración de los programas y proyectos, la cadena de suministro, las finanzas, la tecnología de la información y los recursos humanos. | UN | وشملت تلك الملاحظات إدارة البرامج والمشاريع، وسلسلة الإمداد، والشؤون المالية، وتكنولوجيا المعلومات، والموارد البشرية. |
La primera prioridad es aumentar la capacidad de administración de los programas y de movilización de los recursos para África. | UN | وتتمثل أولى الأولويات في زيادة قدرات إدارة البرامج/قدرات تعبئة الموارد في أفريقيا. |
g) Informe sobre la inspección de las prácticas de gestión y administración de los programas del Departamento de Asuntos de Desarme, | UN | (ز) تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التفتيش على إدارة البرامج والممارسات الإدارية في إدارة شؤون نزع السلاح()، |
En las comunidades económicas regionales se está creando capacidad para la administración de los programas de la NEPAD relacionados con las infraestructuras. | UN | ويتم حاليا بناء القدرات في مجال إدارة البرامج المتعلقة بالهياكل الأساسية للشراكة الجديدة في إطار الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
La División procurará reforzar la administración de los programas en la Organización prestando apoyo a los directores en sus iniciativas de autoevaluación y gestión del cambio. Subprograma 3 | UN | وعن طريق تقديم الدعم للمديرين فيما يبذلونه من جهود في مجالي التقييم الذاتي وإدارة التغيير، تسعى الشعبة إلى تعزيز إدارة البرامج داخل المنظمة. |
La División procurará reforzar la administración de los programas en la Organización prestando apoyo a los directores en sus iniciativas de autoevaluación y gestión del cambio. | UN | وعن طريق تقديم الدعم للمديرين فيما يبذلونه من جهود في مجالي التقييم الذاتي وإدارة التغيير، تسعى الشعبة إلى تعزيز إدارة البرامج داخل المنظمة. |
Por otra parte, el Centro de Servicios a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico era una dependencia especializada y se ocupaba de la mayoría de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico, así como de lograr una mayor eficacia en función de los costos en relación con la administración de los programas. | UN | ومما يُذكر أيضاً أن مركز خدمات الموظفين الفنيين المبتدئين هو وحدة متخصصة تدير شؤون معظم الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو ما يتيح كفاءة أفضل من حيث التكلفة على صعيد إدارة البرامج. |
Por otra parte, el Centro de Servicios a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico era una dependencia especializada y se ocupaba de la mayoría de los funcionarios subalternos del cuadro orgánico, así como de lograr una mayor eficacia en función de los costos en relación con la administración de los programas. | UN | ومما يُذكر أيضاً أن مركز خدمات الموظفين الفنيين المبتدئين هو وحدة متخصصة تدير شؤون معظم الموظفين الفنيين المبتدئين، وهو ما يتيح كفاءة أفضل من حيث التكلفة على صعيد إدارة البرامج. |
El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social. | UN | ومؤسسة التأمين الوطنية تمثل الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي. |
El Instituto Nacional de Seguros es el órgano estatal responsable de la administración de los programas de seguridad social. | UN | ويعتبر معهد التأمين الوطني هو الهيئة الحكومية المسؤولة عن إدارة برامج التأمين الاجتماعي. |
En los últimos años, la delegación de los Países Bajos ha presentado diversas ideas tendientes a mejorar la administración de los programas de las Naciones Unidas y éstos se aprobaron posteriormente en la Asamblea General. | UN | وقد عرض الوفد الهولندي في السنوات اﻷخيرة عدة أفكار تستهدف تحسين إدارة برامج اﻷمم المتحدة، وقد اعتمدت الجمعية العامة فيما بعد هذه اﻷفكار. |
Se indican el papel y la responsabilidad de la dirección regional y del representante principal para los programas o proyectos en la administración de los programas y proyectos regionales incluidos en el marco de cooperación regional. | UN | ويبين هذا البند دور المكتب الإقليمي وممثل المشاريع الرئيسي والمسؤولية التي يضطلعان بها فيما يتعلق بإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية التي يغطيها إطار التعاون الإقليمي. |
61. Muchos informes nacionales señalan, en relación con el problema de la eficiencia, la necesidad de mejorar la administración de los programas. | UN | ٦١ - وبالاقتران مع الكفاءة أشير أيضا في عدد كبير من التقارير الوطنية إلى الحاجة إلى تحسين اﻹدارة البرنامجية. |
Los organismos especializados sostienen que sus actividades se ciñen en la práctica a la definición de la ejecución nacional enunciada en el marco común, y que incumbe a los gobiernos la responsabilidad de la formulación y la administración de los programas. | UN | وتؤكد الوكالات المتخصصة أن أنشطتها تتفق في الواقع العملي على تعريف التنفيذ الوطني على النحو الوارد في اﻹطار المشترك وأن المسؤولية والمساءلة بوجه عام عن إعداد البرامج وإدارتها تقع على عاتق الحكومات. |
d) La administración de los programas de justicia restaurativa; | UN | (د) ادارة برامج العدالة التصالحية؛ |