"administración ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارة قد
        
    • للحكومة أن
        
    • الادارة قد
        
    • اﻻدارة على
        
    • اﻹدارة الى
        
    Sin embargo, esa Administración ha adoptado medidas drásticas para impedir que los grecochipriotas presenten sus demandas ante la Comisión de Indemnización. UN غير أن هذه الإدارة قد اتخذت أيضا تدابير صارمة لمنع القبارصة اليونانيين من تقديم التماساتهم إلى لجنة التعويضات.
    Claramente, la gestión del asunto por la Administración ha sido deficiente. UN فمن الواضح أن الإدارة قد أساءت التصرف فيما يتعلق بتلك المسألة.
    Es alentador observar que la Administración ha iniciado una investigación de los casos concretos señalados en el informe. UN ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أن الإدارة قد اتخذت بالفعل خطوات للتصدي لحالات معينة مبرزة في التقرير.
    Como muchas de ellas necesitan albergue y ayudas, la Administración ha de colaborar con los donantes internacionales para proporcionarles un albergue provisional y centros de rehabilitación. UN وبما أن الكثير من هؤلاء النسوة يحتاجون إلى مأوى ومساعدة، ينبغي للحكومة أن تعمل مع الجهات المانحة الدولية على تشييد منازل ومراكز مؤقتة لإعادة تأهيلهن.
    78. La Administración ha de crear un mecanismo que se encargue de traducir en un plan general para la justicia de transición los amplios objetivos plasmados en el informe de la Comisión Independiente de Derechos Humanos. UN 78- ينبغي للحكومة أن تنشئ آلية لترجمة الأهداف الواسعة لتقرير اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان إلى خطة عمل شاملة للعدالة الانتقالية.
    I. . La Administración ha puesto en práctica las recomendaciones o ha comenzado a hacerlo. UN ولاحظ أن الادارة قد نفذت هذه التوصيات أو شرعت في اتخاذ اجراءات لتنفيذها.
    El Consejo de Administración ha embargado los pagos correspondientes hasta que se realicen más investigaciones. UN وكان مجلس الإدارة قد جمد المدفوعات المقابلة إلى حين إجراء تحقيقات إضافية.
    La Junta considera que la Administración ha adoptado medidas positivas para responder a la mayor parte de las preocupaciones fundamentales expresadas en su informe anterior. UN ويرى المجلس أن الإدارة قد اتخذت إجراءات إيجابية لتسوية معظم النقاط الأساسية التي كانت موضع قلق في تقريرها السابق.
    El Grupo " E1 " consideró también que el Consejo de Administración ha puesto un límite al alcance de las pérdidas indemnizables. UN كما تبين لفريق المطالبات من الفئة " هاء-1 " أن مجلس الإدارة قد وضع حداً على نطاق الخسائر التي يمكن تعويضها.
    A fin de determinar si la Administración ha tomado las medidas necesarias para mejorar los procedimientos de gestión de los contratos, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realizará una auditoría del contrato actual en el 2002. UN وبغية تقييم ما إذا كانت الإدارة قد اتخذت تدابير ملائمة لتحسين إجراءات إدارة العقد، يعتزم مكتب الرقابة إجراء مراجعة لحسابات العقد الحالي المتعلق بوكلاء التفتيش في العراق خلال عام 2002.
    Por consiguiente, el Comité no solo comparte las impresiones de la Junta, sino que opina que la Administración ha hecho importantes progresos hasta la fecha por lo que se refiere a la aplicación de las recomendaciones de la Junta. UN ولذلك، فإن اللجنة توافق على آراء المجلس، وتعتقد أيضا أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس.
    Aunque la Administración ha añadido una nota sobre diversos gastos en los estados financieros revisados, no se ha mencionado ninguna política contable significativa respecto de los servicios por contrata contingentes; UN ورغم أن الإدارة قد أضافت ملاحظة عن نفقات متنوعة في البيانات المالية المنقحة، لم تتم الإشارة إلى وجود سياسة محاسبية ذات أهمية بالنسبة للخدمات المقدَّمة بموجب العقود المشروطة؛
    Si bien la Administración ha añadido más datos en el anexo II de los estados financieros revisados, estos aún no son suficientes para dar al lector una idea detallada de los gastos por partida presupuestaria; UN ورغم أن الإدارة قد أضافت المزيد من التفاصيل في المرفق الثاني للبيانات المالية المنقّحة، فلا تزال هذه البيانات غير كافية ليتعرّف القارئ على تفاصيل النفقات المصنّفة حسب بنود الميزانية؛
    161. El Grupo ya ha dicho anteriormente que el Consejo de Administración ha limitado la resarcibilidad en los casos de suspensión del negocio. UN 161- وكان الفريق قد خلص من قبل إلى أن مجلس الإدارة قد وضع شرطاً تقييدياً لتقرير التعويض عن أية مطالبات تتعلق بانقطاع الأعمال التجارية تكون معروضة على اللجنة.
    En el futuro la OSSI vigilará estrechamente si la Administración ha justificado debidamente las excepciones a la aplicación de las recomendaciones del Comité de Contratos de la Sede y de la Oficina de Asuntos Jurídicos, y si esas excepciones se han mantenido en un mínimo. UN وفي المستقبل، سيرصد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن كثب إن كانت الإدارة قد قدمت المبررات الكافية للاستثناءات من تنفيذ توصيات لجنـــة العقـــود فـــــي المقر ومكتب الشؤون القانونية وما إذا كانت تلك الاستثناءات تنحصر في أضيق نطاق.
    El Grupo consideró que en su decisión el Consejo de Administración ha determinado que las pérdidas debidas al quebrantamiento del orden público en Kuwait o en el Iraq durante el período citado son " pérdidas directas " . UN ورأى الفريق أن مجلس الإدارة قد انتهى في المقرر رقم 7 إلى أن الخسائر الناجمة عن انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء الفترة المذكورة تعد " خسائر مباشرة " .
    36. La Administración ha propuesto la conversión del personal de varias misiones de mantenimiento de la paz de la serie 300 del Reglamento del Personal a la serie 100. UN 36 - وكانت الإدارة قد اقترحت تحويل الموظفين في عدة بعثات لحفظ السلام من السلسلة 300 من النظام الإداري للموظفين إلى السلسلة 100.
    49. La Administración ha de crear mecanismos de supervisión, vigilancia y responsabilidad en las instituciones de seguridad del Estado como el Ejército Nacional, la Policía Nacional y las entidades de seguridad e inteligencia asociadas a la Dirección Nacional de Seguridad, al Ministerio de Defensa y al Ministerio del Interior. UN 49- ينبغي للحكومة أن تنشئ آليات لمراقبة ورصد ومساءلة المؤسسات الأمنية الحكومية، بما فيها الجيش الأفغاني الوطني والشرطة الأفغانية الوطنية وهيئات الأمن والاستخبارات التابعة لمديرية الأمن الوطني ووزارتي الدفاع والداخلية.
    58. La Administración ha de instituir una comisión para que investigue las condiciones físicas, sanitarias y de higiene en todas las cárceles del país y para que luego se adopte un plan general para mejorar rápidamente las condiciones penitenciarias en conformidad con las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos. UN 58- ينبغي للحكومة أن تنشئ لجنة تتولى التحقيق في الأوضاع المادية والإصحاحية والصحية في جميع السجون الوطنية، وأن تُتبعها بخطة شاملة لتحسين مستوى جميع مرافق الاحتجاز بسرعة لكي تتفق مع قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    59. La Administración ha de establecer mecanismos que velen por que se cumpla la nueva Ley de procedimiento penal de modo que no se detenga a nadie por mucho tiempo sin formular cargos y evitar que las fuerzas de seguridad e inteligencia retengan a la gente sin respetar las disposiciones de la ley. UN 59- وينبغي للحكومة أن تنشئ آلياتٍ لرصد تنفيذ القانون الجديد للإجراءات الجنائية لضمان عدم احتجاز الأفراد لفترات زمنية طويلة دون توجيه أي تهمٍ إليهم، ولمنع قوات الأمن والمخابرات من احتجاز الأشخاص على نحو يتنافى مع الإجراءات القانونية الواجبة.
    . La Administración ha aplicado o ha adoptado medidas para aplicar las recomendaciones. UN ولاحظ أن الادارة قد نفذت هذه التوصيات أو شرعت في اتخاذ اجراءات لتنفيذها.
    A fin de reducir o eliminar su exposición a esos riesgos, la Administración ha contratado varias pólizas de seguro comerciales. UN وبغية الوقاية من هذه المخاطر، تعاقدت اﻹدارة على عدد من وثائق التأمين التجاري التي تحد من تعرضها للمخاطر أو تلغي هذه المخاطر.
    La Administración ha indicado que tratará de establecer criterios más apropiados para la auditoría de los asociados en la ejecución. UN كما أشارت اﻹدارة الى أنها ستسعى الى وضع معايير أنسب لمراجعة حسابات الشركاء المنفذين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus