Las Naciones Unidas necesitan una administración más eficaz y efectiva que evite la duplicación y la superposición. | UN | فاﻷمم المتحدة تحتاج الى إدارة أكثر فعالية وكفاءة تتجنب الازدواجية والتداخل. |
Todas las economías que se realicen mediante una administración más eficiente habrán, pues, de ser destinadas al fortalecimiento de los programas. | UN | لذلك، ينبغي إعادة توجيه أي وفر يتحقق من خلال إدارة أكثر كفاءة نحو تعزيز البرامج. |
También se ha emprendido para proporcionar una estructura de organización más clara, conseguir una administración más económica y eficaz y evitar la superposición. | UN | وتجري هذه العملية أيضا لوضع هيكل تنظيمي أوضح، وتحقيق إدارة أكثر مرونة وفعالية، ولتلافي التداخل. |
El Plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para 2000-2005 se basa en dos objetivos: ayudar a las Islas a lograr una administración más efectiva proporcionando asistencia financiera y técnica, y ayudar a gestionar las relaciones entre el Gobierno federal y las Islas promoviendo políticas federales apropiadas2. | UN | وتستند خطة المكتب الاستراتيجية للفترة 2000-2005 إلى هدفين اثنين هما مساعدة الجزر على تطوير حكومة أكثر فعالية وذلك عن طريق توفيره للمساعدة المالية والتقنية، والمساعدة على إدارة العلاقات بين الجزر والنظام الاتحادي بالترويج لسياسات اتحادية مناسبة(2). |
En consecuencia, los gobiernos municipales tendrán que cumplir un papel preponderante para lograr que los asentamientos humanos sean viables, equitativos y sostenibles, ya que constituyen el nivel de administración más cercano a la población. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة على صعيد البلديات هي الجهة الفاعلة الرئيسية في جعل المستوطنات البشرية صالحة ومنصفة ومستدامة نظرا ﻷن هذا المستوى اﻹداري هو أقربها إلى الناس. |
Además, la Unión Europea apoya los esfuerzos encaminados a reformar los ámbitos de la gestión, el presupuesto, las finanzas, la contratación pública y los recursos humanos, como lo propone el Secretario General, con miras a promover una administración más eficaz, moderna, transparente y responsable, que se centre en los problemas de la actualidad y que evite la duplicación y el solapamiento. | UN | علاوة على ذلك، يؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود الرامية إلى تطبيق الإصلاح في مجال الإدارة والميزانية والتمويل والمشتريات والموارد البشرية، حسبما اقترح الأمين العام، للنهوض بإدارة أكثر كفاءة وحداثة وشفافية ومسؤولية، تركز على تحديات اليوم وتتجنب الازدواجية والتداخل. |
Se requiere una mejor coordinación, prioridades más claras y una administración más efectiva por parte de los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo. | UN | والمطلوب أن يكون هناك تنسيق أفضل وتحديد أوضح لﻷولويات فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، وإدارة أكثر فعالية. |
:: Adoptar y aplicar medidas para asegurar una administración más eficaz y eficiente de los productos del delito o bienes decomisados; | UN | ● اعتماد تدابير وتنفيذها لضمان إدارة أكثر فعالية وكفاءة لعائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة؛ |
Para hacer frente a esas dificultades se requerían sistemas de administración más exigentes, capaces de captar las necesidades de la población y de movilizar recursos para atender esas necesidades. | UN | وتقتضي هذه التحديات وجود نظم إدارة أكثر دقة ولديها القدرة على الاستجابة لاحتياجات الناس وتعبئة الموارد لتلبية هذه الاحتياجات. |
Además, el persistente empeño en denegar una administración más abierta de la vida internacional se alimenta de la potencial inseguridad que se genera ante el crecimiento de ciertas amenazas contemporáneas. | UN | علاوة على ذلك، فإن الرغبة المستمرة في رفض إدارة أكثر انفتاحا للحياة الدولية تغذيها حالة انعدام اﻷمن الممكنة التي يمثلها نمو بعض التهديدات المعاصرة. |
"Cual sea que halla sido el precio de la revolución China, obviamente ha tenido éxito no solamente produciendo una administración más eficiente y dedicada, sino incluso en el fomento de una alta moral y propósito comunitario. | Open Subtitles | و أيا كان ثمن الثورة الصينية، فأنه من الواضح أنها نجحت ليس فقط في انتاج إدارة أكثر كفاءة وتفان، و لكن أيضا في تعزيز ارتفاع الروح المعنوية والمجتمع المطلوب. |
Para Centroamérica son importantes los avances que se han dado para lograr una administración más coherente en las estructuras y los métodos de trabajo de la Organización, particularmente con la presentación del plan de gestión del Secretario General que tiene por objeto lograr un mejor desempeño, mayor productividad, mejor eficacia y una asignación de recursos en función de prioridades estratégicas previamente determinadas. | UN | وترى أمريكا الوسطى أنه قد أحرز تقدم هام صوب تحقيق إدارة أكثر تماسكا لهياكل وطرق عمل المنظمة وخاصة عن طريق خطة اﻹدارة التي وضعها اﻷمين العامة والتي تستهدف تحقيق أداء أفضل، وانتاجية وفعالية أكثر، وتخصيص الموارد على أساس أولويات استراتيجية محددة سلفا. |
Al respecto, cree mi delegación que la reforma integral del sistema de las Naciones Unidas, si asegura una administración más racional y una distribución más equitativa de los recursos y programas, permitirá a la Organización estar en mejor posición para demandar de sus Estados Miembros el cumplimiento puntual de sus cuotas. | UN | وفي هذا الصدد، يعتقد وفد بلدي أن اﻹصلاح التام لمنظومة اﻷمم المتحدة، إذا تمكن من ضمان إنشاء إدارة أكثر رشدا وتحقيق توزيع أكثر إنصافا لموارد وبرامج المنظمة، سيجعل المنظمة في وسعها أن تصر على أن تقوم الدول اﻷعضاء فيها بدفع أنصبتها المقررة في الوقت المحدد. |
El Consejo de Coordinación y el Comité de Gestión, establecidos durante el período anterior a fin de lograr una mayor cooperación entre la Oficina del Fiscal, las Salas y la Secretaría, ha continuado su labor para lograr una administración más efectiva de los recursos del Tribunal. | UN | أما مجلس التنسيق ولجنة الإدارة، اللذان شكلا خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق لكفالة تحسين مستوى التعاون بين مكتب المدعية العامة والدوائر وقلم المحكمة، فواصلا العمل على تحقيق إدارة أكثر فاعلية لموارد المحكمة. |
Del mismo modo, nos complace el interés en que el Gobierno del Afganistán siga avanzando en la labor encaminada a establecer una administración más eficaz, responsable y transparente para que encabece la lucha contra la corrupción, y que inste a mejorar la prestación de servicios clave, como los de suministro de energía y agua potable. | UN | وبالمثل، نرحب باهتمامه برؤية مزيد من التقدم الذي تحرزه الحكومة في إنشاء إدارة أكثر فعالية ومساءلة وشفافية لقيادة الكفاح ضد الفساد، ودعوته إلى تحسين خدمات الإيصال في قطاعات رئيسية من قبيل الطاقة، وإمدادات المياه. |
Algunos vieron con pragmatismo la propuesta de crear una administración provisional iraquí, como medio de obtener una administración más eficaz a corto plazo y como paso hacia el restablecimiento de la soberanía del Iraq y la autonomía del país en materia de reforma de las principales instituciones y políticas nacionales, de lo cual depende su futuro. | UN | والبعض منهم ينظرون نظرة براغماتية إلى إقامة إدارة عراقية مؤقتة - باعتبارها وسيلة لإقامة إدارة أكثر فعالية في المدى القصير، وكخطوة على الطريق إلى استعادة السيادة العراقية وإلى الملكية العراقية لجهود إصلاح المؤسسات الرئيسية والسياسات الوطنية التي ستشكل مستقبل البلد. |
" que prosiga enérgicamente sus esfuerzos por establecer una administración más eficaz, responsable y transparente a todos los niveles de gobierno, a que impulse la lucha contra la corrupción, de conformidad con el Pacto para el Afganistán. " (A/61/L.25, párr. 26) | UN | " أن تواصل بنشاط جهودها الرامية إلى إنشاء إدارة أكثر فعالية ومساءلة وشفافية على جميع مستويات الحكومة تتولى قيادة مكافحة الفساد وفقا لاتفاق أفغانستان " (A/61/L.25، الفقرة 26). |
23. Observa con preocupación los efectos de la corrupción generalizada en la seguridad, la buena gobernanza, la lucha contra los estupefacientes y el desarrollo económico, e insta al Gobierno del Afganistán a que, con ayuda de la comunidad internacional, lidere vigorosamente la lucha contra la corrupción y redoble sus esfuerzos por establecer una administración más eficaz, responsable y transparente; | UN | 23 - ويلاحظ بقلق الآثار التي يخلفها الفساد المستشري على الأمن والحكم الرشيد وجهود مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية، ويدعو الحكومة الأفغانية، بمساعدة من المجتمع الدولي، إلى القيام بدور قيادي قوي في مكافحة الفساد وتعزيز جهودها من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية وقابلية للمساءلة وشفافية؛ |
23. Observa con preocupación los efectos de la corrupción generalizada en la seguridad, la buena gobernanza, la lucha contra los estupefacientes y el desarrollo económico, e insta al Gobierno del Afganistán a que, con ayuda de la comunidad internacional, lidere vigorosamente la lucha contra la corrupción y redoble sus esfuerzos por establecer una administración más eficaz, responsable y transparente; | UN | 23 - ويلاحظ بقلق الآثار التي يخلفها الفساد المستشري على الأمن والحكم الرشيد وجهود مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية، ويدعو الحكومة الأفغانية، بمساعدة من المجتمع الدولي، إلى القيام بدور قيادي قوي في مكافحة الفساد وتعزيز جهودها من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية وقابلية للمساءلة وشفافية؛ |
25. Observa con gran preocupación los efectos de la corrupción generalizada en la seguridad, la buena gobernanza, la lucha contra los estupefacientes y el desarrollo económico, e insta al Gobierno del Afganistán a que, con ayuda de la comunidad internacional, lidere vigorosamente la lucha contra la corrupción y redoble sus esfuerzos por establecer una administración más eficaz, responsable y transparente; | UN | 25 - يلاحظ بقلق بالغ الآثار التي يخلفها الفساد المستشري على الأمن والحكم الرشيد وجهود مكافحة المخدرات والتنمية الاقتصادية، ويحث الحكومة الأفغانية على القيام، بمساعدة من المجتمع الدولي، بدور قيادي قوي في مكافحة الفساد وتعزيز جهودها من أجل إنشاء إدارة أكثر فعالية وشفافية وقابلية للمساءلة؛ |
El Plan Estratégico de la Oficina de Asuntos Insulares para 2000-2005 tiene dos objetivos: ayudar a las Islas a lograr una administración más efectiva proporcionando asistencia financiera y técnica, y ayudar a gestionar las relaciones entre el Gobierno federal y las Islas promoviendo políticas federales apropiadas2. | UN | وتستند خطة المكتب الاستراتيجية للفترة 2000-2005 إلى هدفين اثنين هما مساعدة الجزر على تطوير حكومة أكثر فعالية وذلك عن طريق توفيره للمساعدة المالية والتقنية، والمساعدة على إدارة العلاقات بين الجزر والنظام الاتحادي بالترويج لسياسات اتحادية مناسبة(). |
En consecuencia, los gobiernos municipales tendrán que cumplir un papel preponderante para lograr que los asentamientos humanos sean viables, equitativos y sostenibles, ya que constituyen el nivel de administración más cercano a la población. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة على صعيد البلديات هي الجهة الفاعلة الرئيسية في جعل المستوطنات البشرية صالحة ومنصفة ومستدامة نظرا ﻷن هذا المستوى اﻹداري هو أقربها إلى الناس. |
2. El Sr. FARNLEITNER (Ministro Federal de Asuntos Económicos de Austria), hablando en nombre del Presidente Federal de Austria, da la bienvenida a los delegados al séptimo período de sesiones de la Conferencia General, que, dice, marcará un cambio profundo del ámbito y la estructura de la ONUDI. Después de reformas dolorosas, la Organización tiene ahora una administración más ligera y eficiente y un mandato más definido. | UN | ٢ - السيد فارنلايتنر )وزير النمسا الاتحادي للشؤون الاقتصادية( : رحب ، متحدثا باسم رئيس النمسا الاتحادي ، بالمندوبين في الدورة السابعة للمؤتمر العام ، التي قال إنها ستسجل تغيرا عميقا في نطاق اليونيدو وفي هيكلها ، فبعد إجراء إصلاحات مؤلمة ، أصبحت المنظمة تتمتع اﻵن بإدارة أكثر لياقة وكفاءة وبتركيز جديد لولاياتها . |
Correlativamente, coincidimos en que los países en desarrollo debemos hacer esfuerzos encaminados a un mejor gobierno, a una administración más transparente y eficiente de nuestros recursos y a la adopción de una estrategia de desarrollo que integre a la sociedad civil y al sector privado. | UN | وكذلك نتفق على أن البلدان النامية يجب أن تسعى إلى تحقيق حكم أفضل وإدارة أكثر شفافية وكفاءة لمواردها، ويجب أن تنتهج استراتيجية إنمائية تُشرك المجتمع المدني والقطاع الخاص. |