La administración municipal también les ofreció un piso nuevo más espacioso para solucionar sus apremiantes necesidades de alojamiento. | UN | كما قدمت إدارة المدينة لهما شقة جديدة وأوسع لتلبية حاجاتهما الملحة من حيث السكن. |
La administración municipal también les ofreció un piso nuevo más espacioso para solucionar sus apremiantes necesidades de alojamiento. | UN | كما قدمت إدارة المدينة لهما شقة جديدة وأوسع لتلبية حاجاتهما الملحة من حيث السكن. |
Informaron a la administración municipal de que en el acto participarían 45 personas. | UN | وأبلغت السيدتان إدارة المدينة بأن 45 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
En cooperación con el Ministerio del Interior se finalizó un manual sobre administración municipal; además, la MINUSTAH publicó un compendio de leyes vigentes para la administración local y la gestión de los asuntos públicos locales. | UN | ووُضع دليل عن الإدارة البلدية في صيغته النهائية بالتعاون مع وزارة الداخلية؛ وبالإضافة إلى ذلك، نشرت البعثة سجلا بالتشريعات السارية على الإدارة والحكم المحليين. |
Mejoramiento de la administración municipal: informe del Director Ejecutivo | UN | تحسين إدارة البلديات: تقرير المدير التنفيذي |
Más tarde se descubrió que la publicación falsa estaba subvencionada por la administración municipal de Grodno. | UN | وتبين في وقت لاحق أن إدارة بلدية غرودنو هي التي تكفلت بتمويل النسخة المزيفة للجريدة. |
Los organizadores informaron a la administración municipal de que en el acto participarían 30 personas. | UN | وأبلغ منظمو الاعتصام إدارة المدينة بأن 30 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
Sostiene que la administración municipal tenía previsto celebrar otros actos para celebrar el " Día del Maestro " . | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن إدارة المدينة كانت تعتزم تنظيم مناسبات أخرى مكرسة ليوم المعلمين. |
La administración municipal sugirió nuevamente emplazamientos alternativos en otras zonas de Nizhny Novgorod. | UN | واقترحت إدارة المدينة مرة أخرى أماكن بديلة في مناطق أخرى من مدينة نيزني نوفغورود. |
Informaron a la administración municipal de que en el acto participarían 45 personas. | UN | وأبلغت السيدتان إدارة المدينة بأن 45 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
Los organizadores informaron a la administración municipal de que en el acto participarían 30 personas. | UN | وأبلغ منظمو الاعتصام إدارة المدينة بأن 30 شخصاً سيشاركون في الحدث. |
Sostiene que la administración municipal tenía previsto celebrar otros actos para conmemorar el " Día del Maestro " . | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن إدارة المدينة كانت تعتزم تنظيم مناسبات أخرى مكرسة ليوم المعلمين. |
Los jefes de las oficinas municipales comunitarias participan periódicamente en la labor de las juntas directivas municipales y coordinan sus planes con el resto de la administración municipal. | UN | وشارك رؤساء المكاتب البلدية المختصة بالطوائف بانتظام في عمل المجالس البلدية للمديرين وقاموا بتنسيق خططها مع خطط باقي الإدارة البلدية. |
Evalúan la política de empleo femenino en el país y responden ante los Consejos de la administración municipal y Provincial por los resultados que se obtienen. | UN | 430- وتقوم اللجان بتقييم سياسة توظيف المرأة بالبلد وهي مسؤولة عما تحققه من نتائج أمام مجالس الإدارة البلدية والإقليمية. |
Se ha apoyado a la Asociación Nacional de Regidoras, Sindicas y Alcaldesas Salvadoreñas en el desarrollo de sus seis Congresos Nacionales con el objetivo de propiciar el intercambio de experiencias en el ámbito de la administración municipal. | UN | وقدم الدعم للرابطة الوطنية لنائبات المجالس البلدية والنقيبات ورئيسات البلديات السلفادوريات في تنظيم مؤتمراتها الوطنية الستة من أجل تشجيع تبادل الخبرات في مجال الإدارة البلدية. |
4. Proyectos de promoción de la igualdad en la administración municipal | UN | 4 - مشاريع تعزز المساواة في إدارة البلديات |
Una vez ultimada la transferencia, la responsabilidad de la Misión sigue siendo la de garantizar el funcionamiento efectivo del sistema de administración municipal local. | UN | ولا تزال مسؤولية البعثة، في الفترة اللاحقة لنقل المسؤوليات، هي كفالة أداء نظام إدارة البلديات المحلية لوظائفه بشكل فعال. |
- Empezó su carrera profesional en 1979 en la administración municipal de Belgrado, donde, hasta 1985 se ocupó de los aspectos jurídicos de diversos programas sociales y educativos | UN | بدأت حياتها المهنية في 1979 في إدارة بلدية بلغراد، حيث عملت حتى 1985 في معالجة الجوانب القانونية لمختلف البرامج الاجتماعية والتعليمية |
:: Organización de 20 seminarios destinados a las comunidades locales sobre procesos de adopción de decisiones, con temas como la promoción de la participación de la mujer, la administración pública y técnicas de gestión, la administración municipal y proyectos de generación de ingresos | UN | :: تنظيم 20 حلقة دراسية لفائدة المجتمعات المحلية بشأن عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة وتدبير الشؤون العامة، وإدارة البلديات والمشاريع المدرة للدخل |
62. El alcalde es el jefe de la administración municipal y el representante de la personalidad jurídica del municipio. | UN | 62- رئيس البلدية، هو رئيس إدارة البلدية وممثل البلدية بصفتها شخصية اعتبارية. |
Durante el período que abarca el informe, también mejoró ligeramente el funcionamiento de la administración municipal conjunta de serbios y albaneses de Kosovo, sobre todo en la región de Gnjilane. | UN | وسُجّل أيضا تحسن طفيف في اشتغال الإدارات البلدية المشتركة بين صرب وألبان كوسوفو في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في منطقة غنييلان. |
17. Ministerio de la administración municipal | UN | (17) وزارة إدارة المدن |
El Ministerio tiene previsto ampliar ese tipo de dependencias a la administración municipal de Dire Dawa y ha emprendido una labor para recabar el apoyo de los funcionarios competentes y la asignación de fiscales exclusivamente a esos casos. | UN | وتعتزم الوزارة توسيع نطاق هذا النوع من المراكز إلى إدارة مدينة ديرة داوا، وقامت بمهمة التأثير في المسؤولين وتعيين مدّعين عامين حصراً لهذا الغرض. |
También se celebraron reuniones con el Primer Ministro sobre policía municipal, descentralización, administración municipal y gestión de fronteras, lo que dio como resultado la firma de un marco de cooperación entre el Ministerio del Interior y Colectividades Territoriales y la MINUSTAH | UN | وعُقدت أيضاً اجتماعات مع رئيس الوزراء بشأن الشرطة البلدية، وتطبيق اللامركزية، والإدارة البلدية وإدارة الحدود، كان من نتيجتها توقيع إطار للتعاون بين وزارة الداخلية والاتحادات الإقليمية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
La administración municipal creó la Secretaría Municipal de Suministros para orientar una política integrada relativa a la desnutrición y el hambre. | UN | وقد قامت حكومة هذه المدينة بإنشاء أمانة للبلدية معنية بالإمدادات من أجل وضع سياسة متكاملة لمواجهة مشكلة سوء التغذية والجوع. |
El alcalde, que también se elige directamente, representa al municipio, supervisa la aplicación de las decisiones adoptadas por el consejo municipal y los comités municipales y desempeña las funciones de jefe de la administración municipal. | UN | ويمثل العمدة المنتخب أيضاً بشكل مباشر، البلدية، ويشرف على تنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس البلدية واللجان البلدية ويعمل رئيساً للإدارة البلدية. |
Desde entonces, se ha adoptado un reglamento para el nuevo consejo, se ha aprobado un presupuesto conjunto y se ha puesto en marcha un plan de sistematización de la administración municipal. | UN | ومنذ ذلك الحين، اعتمد النظام الداخلي للمجلس الجديد، وسنت ميزانية مشتركة، ونفذت خطة تعميم لإدارة المدينة. |