La adición 3 al presente informe contiene información sobre los fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1992. | UN | وتتضمن اﻹضافة الثالثة للتقرير معلومات عن الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٢. |
Fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1993 | UN | الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٣ |
Compartía la opinión del Administrador en cuanto a la importancia de la colaboración entre el PNUD y el Departamento, ya que ambas entidades estaban siendo objeto de una reestructuración. | UN | وأضاف أنه يشارك مدير البرنامج في أهمية التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وإدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية، إذ يجري كلا الكيانين عملية إعادة تنظيم. |
Compartía la opinión del Administrador en cuanto a la importancia de la colaboración entre el PNUD y el Departamento, ya que ambas entidades estaban siendo objeto de una reestructuración. | UN | وأضاف أنه يشارك مدير البرنامج في أهمية التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وإدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية، إذ يجري كلا الكيانين عملية إعادة تنظيم. |
Fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1998124 | UN | الصناديق الاستئمانية التي أنشأها المدير في عام ١٩٩٨ |
Fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1993 | UN | الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٣ |
Compartía la opinión del Administrador en cuanto a la importancia de la colaboración entre el PNUD y el Departamento, ya que ambas entidades estaban siendo objeto de una reestructuración. | UN | وأضاف أنه يشارك مدير البرنامج في أهمية التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وإدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية، إذ يجري كلا الكيانين عملية إعادة تنظيم. |
A juicio de la Junta, en la práctica esto no limitaba indebidamente la independencia de la División, ya que su Director tiene acceso directo al Administrador en caso de cualquier desavenencia. | UN | ورأى المجلس أن ذلك، في واقع اﻷمر، لا يحد كثيرا من استقلالية الشعبة، حيث يستطيع مديرها الوصول مباشرة إلى مدير البرنامج في حالة وقوع أي خلاف. |
Fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1996 84 | UN | الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٦ |
La Junta espera con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con el Administrador en los años por venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
La Junta espera con interés la oportunidad de colaborar estrechamente con el Administrador en los años por venir. | UN | وأضاف أن المجلس يتطلع إلى العمل الوثيق مع مدير البرنامج في السنوات المقبلة. |
El Fondo Fiduciario " Capacidad 21 " fue establecido por el Administrador en 1993, en virtud de una decisión del Consejo de Administración, como iniciativa para ayudar a los países a llevar a la práctica el Programa 21. | UN | أنشأ مدير البرنامج في عام 1993 الصندوق الاستئماني لبرنامج بناء القدرات للقرن 21، في أعقاب صدور مقرر في هذا الصدد من مجلس الإدارة، وذلك كمبادرة لمساعدة البلدان على تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
Por una parte, se deben crear las condiciones para apoyar al Administrador en responsabilidades relativas a todo el sistema. | UN | فمن ناحية، ينبغي تهيئة الأحوال اللازمة لدعم مدير البرنامج في الاضطلاع بمسؤولياته على نطاق المنظومة. |
Como indicó el Administrador en los párrafos 39 y 40 del documento DP/1992/40, desde la perspectiva de la gestión administrativa este nuevo renglón se considera una subvención a la consignación del presupuesto básico. | UN | وكما أشار مدير البرنامج في الفقرتين ٣٩ و ٤٠ من الوثيقة DP/1992/40، تتم معالجة هذا البند الجديد من منظور إدارة الميزنة بوصفه إعانة مالية مقدمة لاعتماد الميزانية اﻷساسية. |
Sin embargo, como lo reconoce el Administrador en su actual informe, sería prematuro llegar a conclusiones definitivas por lo que respecta al concepto de los centros de servicios regionales; además, ante la falta de datos concretos, resulta difícil a la Comisión evaluar las estimaciones en la etapa actual. | UN | بيد أنه من السابق ﻷوانه، كما أقر بذلك مدير البرنامج في تقريره الحالي، استخلاص نتائج نهائية فيما يتعلق بمفهوم مراكز الخدمة اﻹقليمية؛ وعلاوة على ذلك، فإن عدم توفر معلومات محددة يجعل تقييم التقديرات من جانب اللجنة أمرا عسيرا في هذه المرحلة. |
Fondos fiduciarios establecidos por el DP/1993/44/Add.3 Administrador en 1992 | UN | الصناديق الاستئمانية التي أنشأها مدير البرنامج في عام ١٩٩٢ DP/1993/44/Add.3 |
En el caso del UNIFEM, el ajuste se aviene a las propuestas formuladas por el Administrador en el contexto del examen de la situación financiera y administrativa del UNIFEM por la Junta Ejecutiva. | UN | وفي حالة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، يتمشى التعديل الذي أجري مع المقترحات التي تقدم بها مدير البرنامج في سياق الاستعراض الذي أجراه المجلس التنفيذي للوضع المالي واﻹداري لهذا الصندوق. |
El principio básico para el establecimiento de una partida de gastos independiente para las actividades de elaboración de programas fue formulado por el Administrador en el documento DP/1993/45. | UN | ١٦٠ - أوضح مدير البرنامج في الوثيقة DP/1993/45، اﻷساس المنطقي لوضع بند اعتمادات منفصل ﻷنشطة وضع البرامج. |
Fondos fiduciarios establecidos por el Administrador en 1999 | UN | الصناديق الاستئمانية التي أنشأها المدير في عام 1999 |
2. El Sr. Bedwin Angelino Tally, que trabajaba como Administrador en la oficina de la USAID, fue detenido y procesado bajo la acusación de encubrir a una organización ilegal y participar en sus actividades. Su confesión fue registrada. | UN | " ٢ - بالنسبة للسيد بدوين أنجلينو تال الذي كان يعمل أمين مخزن بمكتب وكالة المعونة اﻷمريكية فإنه قد تم اعتقاله وتقديمه للمحاكمة بتهمة التستر على تنظيم غير مشروع والاشتراك في اﻷعمال التي قام بها التنظيم، وقد سجل المذكور اعترافا بذلك. |
El Administrador del PNUD sería responsable de todos los aspectos de la administración y las operaciones del Fondo, y un Comité Consultivo asesoraría al Administrador en todas las cuestiones de política relativas a las actividades del Fondo. | UN | ويكون مدير برنامج اﻷمـم المتحـدة الانمائي مسؤولا عـن كافة جوانب إدارة وعمليات الصندوق وتقـوم لجنة استشارية بإسداء المشورة إلى مدير البرنامج بشأن جميع مسائل السياسة المتعلقـة بأنشطة الصندوق. |
La mayoría de los oradores convinieron con el Administrador en que la función del PNUD debía aumentarse en las situaciones de desarrollo especiales sin crear un nuevo mandato. | UN | واتفق معظم المتكلمين مع ما ذهب إليه مدير البرنامج من أن دور البرنامج الإنمائي ينبغي أن يعزز في حالات التنمية الخاصة دون إنشاء ولاية جديدة. |
Su delegación, al igual que la de Túnez, desea saber qué mandato se ha conferido al Secretario General para instruir al Administrador del PNUD en cuanto a esa función y de qué manera incidiría esa nueva actividad del Administrador en el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible. | UN | وأعربت عن تساؤل وفدها، وعلى غرار وفد تونس، عن الكيفية التي جرى بها تفويض اﻷمين العام لتوجيه مدير البرنامج بتنفيذ هذه المهمة، وعن التبعات التي قد تترتب على النشاط الجديد الذي سيضطلع به مدير البرنامج بالنسبة لدائرة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |