"administrados por las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي تديرها الأمم
        
    • تديره الأمم
        
    Las contribuciones a los fondos de financiación común para las actividades de desarrollo administrados por las Naciones Unidas se duplicaron entre 2005 y 2008. UN وقد تضاعفت فيما بين عامي 2005 و 2008 الأموال التجميعية التي تديرها الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة الإنمائية.
    Integrar las mediciones del desempeño de los fondos mancomunados administrados por las Naciones Unidas en los sistemas de evaluación del desempeño de los grupos temáticos. UN إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة، في نُظم أداء المجموعات.
    El apoyo a través de los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas se limitará a la financiación de apoyo y equipo no mortífero. UN وسيقتصر الدعم المقدم من خلال هذه الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة على تمويل المعدات غير الفتاكة والدعم.
    Fondos fiduciarios de la FAO (incluidos los fondos fiduciarios de proyectos administrados por las Naciones Unidas/PNUD) UN الصناديق االاستئمانية التي تديرها الأمم المتحـدة/ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 648 233 901 240
    Con la ampliación de la base de donantes, cuyo número asciende actualmente a 48, el Fondo se mantiene como uno de los fondos mundiales que cuentan con mayor base de donantes en comparación con los demás fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas. Actualmente se considera uno de los principales instrumentos para prestar apoyo temprano a la consolidación de la paz. UN ويحافظ الصندوق، بفضل توسع قاعدة الجهات المانحة له التي بلغت حتى الآن 48، على مكانته باعتباره صندوقاً عالمياً يتمتع بإحدى أوسع قواعد الجهات المانحة لأي صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة تديره الأمم المتحدة، ويعدُّ الآن إحدى الأدوات الرئيسية في تقديم الدعم المبكر لبناء السلام.
    Gasto total para AMUMA administrados por las Naciones Unidas/PNUMA*** UN مجموع نفقات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تديرها الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة***
    Las decisiones relativas a los fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas están basadas en los países, lo cual se considera más apropiado para transferencias de recursos de menor volumen, y también permite una mayor rapidez y flexibilidad. UN وتتخذ القرارات بشأن الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة على الصعيد القطري، مما يعتبر أنسب لتحويلات الموارد الصغيرة، وفي نفس الوقت أسرع وأكثر مرونة.
    El próximo año se reunirá información sobre el grado en que otros fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas abordan las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وسيتم خلال العام المقبل جمع معلومات عن مدى اهتمام الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين الأخرى التي تديرها الأمم المتحدة بمسألة المساواة بين الجنسين.
    Recomendación 15. Integrar las mediciones del desempeño de los fondos mancomunados administrados por las Naciones Unidas en los sistemas de evaluación del desempeño de los grupos temáticos. UN 53 - التوصية 15: إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في نُظم أداء المجموعات.
    El uso de fondos administrados por las Naciones Unidas tendría que ceñirse estrictamente al reglamento financiero de las Naciones Unidas y a las normas relativas a las adquisiciones. UN ويتعين لدى استخدام الأموال التي تديرها الأمم المتحدة أن يتم الالتزام على نحو صارم بالقواعد المالية للأمم المتحدة وبقواعدها المتعلقة بالمشتريات.
    Observó que los fondos fiduciarios administrados por las Naciones Unidas para realizar contribuciones a la AFISMA y las fuerzas de seguridad de Malí se abrirían al día siguiente. UN وذكر أن الصناديق الاستئمانية التي تديرها الأمم المتحدة لتلقي تبرعات لصالح بعثة الدعم ولصالح قوات الأمن المالية ستُفتَح في اليوم التالي.
    Recomendación 15: Integrar las mediciones del desempeño de los fondos mancomunados administrados por las Naciones Unidas en los sistemas de evaluación del desempeño de los grupos temáticos. UN 57 - التوصية 15: إدماج قياس أداء الصناديق المشتركة التي تديرها الأمم المتحدة في نُظم أداء المجموعات.
    Regímenes de los AMUMA administrados por las Naciones Unidas/el PNUMA Regímenes UN نظم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تديرها الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Resultados del apoyo presupuestario de los fondos fiduciarios de los AMUMA administrados por las Naciones Unidas Ingresos y gastos acumulados correspondientes a la Cuenta especial para gastos de apoyo a los programas UN أداء ميزانية الدعم للصناديق الاستئمانية التابعة للاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة الإيرادات والنفقات المتراكمة في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج
    Haré lo posible por que los fondos administrados por las Naciones Unidas pongan en marcha con carácter experimental un sistema empleado por primera vez por el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios que permite a los responsables de la adopción de decisiones realizar un seguimiento de los créditos asignados a las cuestiones relacionadas con el género. UN وسأعمل على ضمان أن يُنفذ بواسطة الصناديق التي تديرها الأمم المتحدة نظامٌ يتولى فيه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دوراً رائدا لتمكين صناع القرار من تتبع المخصصات المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    Al final de 2009, se habían invertido más de 4.500 millones de dólares en fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas; la gran mayoría de esos recursos se canalizaban a través de la Oficina de Fondos Fiduciarios de Donantes Múltiples del PNUD. UN جرى حتى نهاية عام 2009، استثمار ما يزيد على 4.5 بلايين دولار في الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التي تديرها الأمم المتحدة، مع توجيه الجزء الأكبر من هذه الموارد عبر مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع للبرنامج الإنمائي.
    El Equipo de Acción contra las Minas de las Naciones Unidas ha realizado una excelente labor no solo proporcionando apoyo a los programas nacionales de acción contra las minas, sino también en forma directa aplicando programas administrados por las Naciones Unidas. UN وقال إن العمل الممتاز الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام يوفر لا الدعم للبرامج الوطنية للإجراءات الممتعلقة بالألغام فحسب بل ويُنفذ كذلك مباشرة عن طريق البرامج التي تديرها الأمم المتحدة.
    Los movimientos de personal entre fuentes de financiación y entre las Naciones Unidas y los programas y fondos que mantienen su cobertura en virtud de los planes médicos administrados por las Naciones Unidas complican aún más la labor de la Secretaría de suministrar una distribución precisa de los saldos excedentes de las reservas por fuente de financiación. UN إن تحركات الموظفين بين مصادر التمويل وبين الأمم المتحدة والصناديق والبرامج، بما يتيح لهم مواصلة الاندراج في خطط التأمين الصحي التي تديرها الأمم المتحدة، تفضي إلى زيادة تعقيد مدى قدرة الأمانة العامة على القيام بدقة بتخصيص الاحتياطيات الفائضة حسب مصدر التمويل.
    III. Gastos de apoyo a los programas de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente administrados por las Naciones Unidas y por el PNUMA (2012 y 2013) 89 UN الثالث - تكاليف دعم برامج الاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (2012 و2013) 99
    Durante esos períodos, los gastos en actividades normativas efectuados por los AMUMA administrados por las Naciones Unidas/PNUMA crecieron únicamente un 8,5% y un 6,9%, respectivamente. UN أما نفقات الاتفاقات البيئية التي تديرها الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة على الأنشطة المعيارية فقد نمت خلال هاتين الفترتين بنسبة سنوية لم تتجاوز 8.5 في المائة و6.9 في المائة.
    Con ello, el Fondo se mantiene como uno de los fondos mundiales que cuentan con mayor base de donantes en comparación con los demás fondos fiduciarios de donantes múltiples administrados por las Naciones Unidas. UN وعلى هذا النحو، يحافظ الصندوق على مكانته باعتباره صندوقا يتمتع بإحدى أوسع قواعد الجهات المانحة لأي صندوق استئماني متعدد الجهات المانحة تديره الأمم المتحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus