"administrativas y de gestión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارية والتنظيمية
        
    • التنظيمية والإدارية
        
    • إدارية وتنظيمية
        
    • الإدارة والتنظيم
        
    • اﻻدارية والتنظيمية
        
    • للتنظيم الإداري والإدارة
        
    • تنظيمية وإدارية
        
    • التنظيم واﻹدارة
        
    Igualmente importantes son las cualidades administrativas y de gestión, así como la experiencia diplomática e internacional del inspector, adquirida fundamentalmente en el sistema de las Naciones Unidas. UN فمن المهم أيضاً المهارات الإدارية والتنظيمية والخبرة الدبلوماسية والدولية المتصلة بخبرة مباشرة في منظومة الأمم المتحدة.
    Inspección de las prácticas administrativas y de gestión UN التفتيش المتعلق بالممارسات الإدارية والتنظيمية
    Para efectuar otras modificaciones se requeriría el acuerdo del Consejo, que recomendó varias medidas administrativas y de gestión. UN كما قد تكون بعض التغييرات مرهونة بموافقة المجلس عليها. وأوصى المجلس بعدد من الإجراءات الإدارية والتنظيمية.
    Los dos Subsecretarios Generales y el Secretario General Adjunto, junto con la Oficina Ejecutiva y el Asistente Especial del Secretario General Adjunto, comparten las responsabilidades administrativas y de gestión. UN وتتوزع المسؤوليات التنظيمية والإدارية وترتيبات المساءلة على وكيل الأمين العام والأمينين العامين المساعدين.
    Se está llevando a cabo un proyecto experimental para crear una red de funcionarios que cumplen funciones administrativas y de gestión en toda la Secretaría. UN ويجري إنشاء مشروع رائد لإقامــة شبكة للموظفين الذين يؤدون مهـام إدارية وتنظيمية في أرجاء الأمانة العامة.
    En particular, sus recomendaciones sobre la gestión ayudarían a corregir las graves deficiencias administrativas y de gestión. UN فمن شأن توصياتها، خصوصا المتعلقة بالإدارة أن تساعد في إصلاح أوجه القصور الخطيرة في الإدارة والتنظيم.
    Con anterioridad a la visita, la OSSI había enviado a 124 administradores y funcionarios del PNUFID un cuestionario con 39 preguntas sobre una amplia gama de cuestiones programáticas, administrativas y de gestión. UN وقبل تلك الزيارة، أرسل المكتب إلى 124 مديرا وموظفا في برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات استبيانا من 39 نقطة يتناول عددا كبيرا من المسائل الإدارية والتنظيمية والبرنامجية.
    Prácticamente todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas estaban aprendiendo a vincular sus actividades administrativas y de gestión con el marco general del criterio basado en los resultados. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    Prácticamente todas las organizaciones del sistema común de las Naciones Unidas estaban aprendiendo a vincular sus actividades administrativas y de gestión con el marco general del criterio basado en los resultados. UN وذُكر أن جميع مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة بالفعل تتعلم كيف تربط أنشطتها الإدارية والتنظيمية بالإطار الشامل لنهج قائم على النتائج.
    El Jefe de Personal prestará apoyo al Asesor Superior de Policía, coordinará todas las cuestiones administrativas y de gestión del componente de policía civil, y también se encargará de todas las cuestiones relativas a la disciplina y las investigaciones internas. UN وسيقوم رئيس الأركان بدعم كبير مستشاري الشرطة وتنسيق جميع المسائل الإدارية والتنظيمية لعنصر الشرطة المدنية، كما سيعالج جميع المسائل المتصلة بالانضباط والتحقيقات الداخلية.
    Los oficiales jurídicos superiores (P-5) también tienen a su cargo muchas funciones administrativas y de gestión para las Salas. UN كما يضطلع موظف الشؤون القانونية الأقدم برتبة ف - 5 بالعديد من المسؤوليات الإدارية والتنظيمية لفائدة دوائر المحكمة.
    El Grupo también toma nota de la recomendación de la OSSI, que se refiere principalmente a las políticas y directrices administrativas y de gestión y al sistema para aplicar esas políticas. UN وقد أخذ الفريق علما أيضا بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تتناول بصفة أساسية السياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية والتنظيمية ونظام تنفيذ تلك السياسات.
    Los recursos ordinarios del presupuesto bienal de apoyo seguirán destinándose al mantenimiento de las funciones administrativas y de gestión básicas y la infraestructura básica de las redes de actuación y de conocimientos. UN وستبقى الموارد العادية من ميزانية الدعم لفترة السنتين تغطي تكاليف الوظائف الإدارية والتنظيمية الأساسية والهيكل الأساسي لشبكة الممارسة والمعرفة.
    En 1978 pasó a la Dirección de Asuntos Relacionados con las Organizaciones Internacionales y trabajó la elaboración y aplicación de las políticas de los Estados Unidos relacionadas con cuestiones de presupuesto, administrativas y de gestión de las Naciones Unidas y de otras 60 organizaciones internacionales. UN وفي عام 1978، انضمت إلى مكتب شؤون المنظمات الدولية وعملت على وضع وتنفيذ سياسات للولايات المتحدة تتعلق بشؤون الميزانية والشؤون الإدارية والتنظيمية للأمم المتحدة وما يربو على 60 منظمة دولية أخرى.
    Con respecto a las evaluaciones del rendimiento a nivel de los proyectos, la Administración coincidió en que las cuestiones administrativas y de gestión se podrían tratar más a fondo al realizar los exámenes de los proyectos y prometió otorgar mayor importancia a esa cuestión. UN وفيما يتعلق بتقييم الأداء على مستوى المشاريع، اتفقت الإدارة على إمكانية تناول المسائل الإدارية والتنظيمية بمزيد من التعمّق عند إجراء استعراضات المشاريع، وتعهدت بأن تُسند إلى هذا الأمر أهمية متزايدة.
    Recomendación 4: El Departamento debería examinar la posibilidad de reformular las funciones de los dirigentes superiores del Departamento de modo que las responsabilidades administrativas y de gestión del Departamento se deleguen claramente en uno o más funcionarios fundamentales sobre quienes recaería la principal responsabilidad del funcionamiento diario del Departamento. UN التوصية 4: ينبغي للإدارة أن تنظر في إعادة توزيع الأدوار على كبار القيادات بالإدارة بحيث تفوّض المسؤوليات الإدارية والتنظيمية بالإدارة تفويضا واضحا إلى شخص أو أكثر من الأشخاص الرئيسيين الذين تعهد إليهم مسؤولية أساسية لتسيير العمليات اليومية للإدارة ويخضعون للمساءلة عنها.
    Habida cuenta de las ventajas administrativas y de gestión que entraña la propuesta del Secretario General, la Comisión no debería permitir que por consideraciones políticas no se adoptaran medidas al respecto de inmediato. UN وعلى ضوء المزايا التنظيمية والإدارية لما اقترحه الأمين العام، يجب على اللجنة ألا تسمح للاعتبارات السياسية بأن تمنعها من اتخاذ إجراءات بسرعة.
    La División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica se estaba ocupando de aclarar aún más las responsabilidades administrativas y de gestión de su personal ejecutivo de nivel medio, tales como directores y jefes de dependencia, a fin de poder establecer el marco necesario de rendición de cuentas a un nivel apropiado dentro de la División. UN تقدم شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني المزيد من التوضيح بشأن المسؤوليات التنظيمية والإدارية لإدارتها الوسطى، مثل المديرين ورؤساء الوحدات، لتطبيق المساءلة اللازمة على مستوى ملائم داخل الشُعبة.
    La Comisión Consultiva estima que la aplicación del programa de movilidad dirigido podría generar importantes repercusiones administrativas y de gestión no previstas. UN 32 - وتعتقد اللجنة الاستشارية أيضا أن تطبيق التنقل المنظم قد تترتب عليه آثار إدارية وتنظيمية هامة وغير متوقعة.
    Además, el funcionamiento de cada oficina de subdivisión requerirá funciones administrativas y de gestión. UN وسيلزم، فضلا عن ذلك، القيام بمهام إدارية وتنظيمية لتشغيل كل مكتب من مكتبي الفرعين.
    La mayoría de las sugerencias se centran más en cuestiones administrativas y de gestión y menos en cuestiones programáticas. UN وتركز معظم الاقتراحات بشكل أكبر على مسائل الإدارة والتنظيم وتركز بقدر أقل على المسائل البرنامجية.
    El desempeño óptimo de la mayoría de las funciones administrativas y de gestión exige continuidad, un conocimiento exhaustivo de la Organización, y memoria institucional. UN إذ أن القيام بمعظم المهام اﻹدارية والتنظيمية على النحو اﻷمثل يتطلب الاستمرار، عن طريق معرفة المنظمة وتراثها المؤسسي.
    b) La elaboración de los criterios para que las entidades de ejecución puedan aplicar las directrices administrativas y de gestión financiera del Fondo de Adaptación, de conformidad con el párrafo 5 c) de la decisión 1/CMP.3; UN (ب) وضع المعايير لضمان تمتع الكيانات المنفّذة بالقدرة على تنفيذ المبادئ التوجيهية للتنظيم الإداري والإدارة المالية لصندوق التكيف، وفقما هو مشار إليه في الفقرة 5(ج) من المقرر 1/م أإ-3؛
    i) La gestión y la coordinación generales de los servicios administrativos, la formulación de políticas, el establecimiento de directrices administrativas y de gestión en la CEPAL y la supervisión de las actividades administrativas de las dos sedes subregionales de la CEPAL en Ciudad de México y Puerto España, las cuatro oficinas nacionales y la oficina de enlace; UN ' 1` إدارة وتنسيق الخدمات الإدارية بصفة عامة، وصوغ السياسات ووضع مبادئ توجيهية تنظيمية وإدارية في اللجنة الاقتصادية والإشراف علي الأنشطة الإدارية بالمقرين دون الإقليميين للجنة الاقتصادية بمكسيكو سيتي وبورت أوف سبين وأربعة مكاتب وطنية ومكتب اتصال؛
    El Canadá observa con satisfacción que el Centro ha adoptado las medidas necesarias para mejorar sus procedimientos de gestión. No obstante, reconoce la necesidad de mejorar aún más las prácticas administrativas y de gestión, y está dispuesto a seguir respaldando las actividades para tal fin. UN وأعرب عن سرور كندا إذ تلاحظ أن مركز حقوق اﻹنسان اتخذ خطوات رامية إلى تحسين هيكله اﻹداري، إلا أنه سلم بالحاجة إلى المزيد من تحسين ممارسات التنظيم واﻹدارة ولسوف يواصل مساهمته في هذا الجهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus