Visados, permisos de trabajo y otras cuestiones administrativas y de procedimiento | UN | التأشيرات وتصاريح العمل وغيرها من المسائل الإدارية والإجرائية |
IX. CUESTIONES administrativas y de procedimiento | UN | تاسعاً - المسائل الإدارية والإجرائية |
El párrafo 2 del artículo 8 del proyecto es un tanto polémico, porque eleva la categoría de las reglas administrativas y de procedimiento de una organización al mismo nivel de sus resoluciones vinculantes. | UN | والفقرة 2 من المادة 8 تعتَبَر مثيرة للخلاف نوعاً ما، ذلك لأنها تثير وضع القواعد الإدارية والإجرائية لأية منظمة على نفس المرتبة مثل قراراتها الملزِمَة. |
La dependencia de apoyo a la aplicación del tratado debe ser de tamaño reducido, suficiente para prestar apoyo a los Estados en las cuestiones administrativas y de procedimiento relacionadas con el tratado. | UN | وينبغي أن تكون وحدة دعم تنفيذ المعاهدة بحجم صغير مناسب لدعم الدول في المسائل الإجرائية والإدارية المتصلة بالمعاهدة. |
Se debería determinar un terreno común de entendimiento sobre cuestiones de fondo y se tendrían que resolver las cuestiones administrativas y de procedimiento fundamentales, como el acuerdo en torno a un programa, antes de que comience la Conferencia encargada del examen del Tratado. | UN | ويتعين إيجاد نوع من الأرضية المشتركة بشأن المسائل الموضوعية، والتوصل إلى حل للقضايا الإجرائية والإدارية الرئيسية، بما في ذلك الاتفاق بشأن جدول الأعمال قبل افتتاح مؤتمر الاستعراض. |
Estas incluyen algunas responsabilidades administrativas y de procedimiento, así como la elección de miembros del Tribunal y de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. | UN | وهذه تتضمن مسؤوليات إدارية وإجرائية معينة، فضلا عن انتخاب أعضاء المحكمة ولجنة حدود الجرف القاري. |
IX. Cuestiones administrativas y de procedimiento | UN | تاسعاً - المسائل الإدارية والإجرائية |
:: Capacitación, talleres y orientación cada mes para el Congreso Nacional con respecto al funcionamiento de los sistemas parlamentarios y el establecimiento de estructuras administrativas y de procedimiento para una rama legislativa que funcione bien | UN | :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وجلسات توجيهية شهرية لصالح المجلس الوطني بشأن سير عمل الأنظمة البرلمانية، وإنشاء الهياكل الإدارية والإجرائية اللازمة لفرع السلطة التشريعية لأداء مهامه |
E. Cuestiones administrativas y de procedimiento | UN | هاء - المسائل الإدارية والإجرائية |
j) Continuar mejorando el sistema generalizado de preferencias (SGP) en favor de los países menos adelantados, entre otras cosas, reduciendo las complejidades administrativas y de procedimiento y haciéndolo más previsible. | UN | (ي) الاستمرار في تحسين نظام الأفضليات المعمم لصالح أقل البلدان نمواً ويكون ذلك بجملة طرق، ومنها تقليل التعقيدات الإدارية والإجرائية وجعل النظام أكثر قابلية للتنبؤ؛ |
La PNTL se hace cargo plenamente del Comité de Fortalecimiento de la Policía Nacional, con progresos en las cuestiones administrativas y de procedimiento. | UN | تتولى شرطة تيمور - ليشتي الوطنية السيطرة الكاملة على لجنة التعزيز المؤسسي، مع إحراز تقدم بشأن المسائل الإدارية والإجرائية. |
Cuestiones administrativas y de procedimiento | UN | المسائل الإدارية والإجرائية |
La JS1 recomendó que las prerrogativas del Ministro de Justicia se limitasen a las cuestiones administrativas y de procedimiento. | UN | أما الورقة المشتركة 1 فقد أوصت بقصر صلاحيات وزير العدل على الشؤون الإدارية والإجرائية(95). |
Cuestiones administrativas y de procedimiento | UN | المسائل الإدارية والإجرائية |
xi) Continuar mejorando el sistema generalizado de preferencias (SGP) en favor de [los países menos adelantados] [todos los beneficiarios], en particular reduciendo las complejidades administrativas y de procedimiento [y haciendo de él un compromiso obligatorio en las normas comerciales internacionales]; | UN | `11` الاستمرار في تحسين نظام الأفضليات المعمم من أجل [أقل البلدان نمواً] [جميع المستفيدين] ويكون ذلك، من بين جملة أمور، بتقليل التعقيدات الإدارية والإجرائية [وبجعله التزاما واجباً في القواعد التجارية الدولية]؛ |
Mladić utilizó aproximadamente 387 horas para interrogar a esas personas y la Sala de Apelaciones insumió 115 horas en interrogar testigos y atender otras cuestiones administrativas y de procedimiento. | UN | واستعمل ملاديتش حوالي 387 ساعة لاستجواب شهود الإثبات، واستعملت الدائرة حوالي 115 ساعة لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية. |
Karadžić empleó el 71,7% del tiempo y la Sala de Primera Instancia el 7,7% (para interrogar a los testigos y para cuestiones administrativas y de procedimiento). | UN | واستخدم كاراجيتش 71.7 في المائة من الوقت، واستخدمت الدائرة الابتدائية 7.7 في المائة من الوقت (لاستجواب الشهود وللمسائل الإجرائية والإدارية). |
Además, en el artículo 319 de la Convención se autoriza al Secretario General a informar a los Estados Partes de las cuestiones de carácter general que hayan surgido con respecto a la Convención y a realizar ciertas funciones administrativas y de procedimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، تفوض المادة ٣١٩ اﻷمين العام بأن يقدم تقارير إلى الدول اﻷطراف عن القضايا ذات الطابع العام التي تنشأ فيما يتعلق بهذه الاتفاقية، وأن يقوم بأداء وظائف إدارية وإجرائية معينة. |
La Asamblea aprobó los miembros del Consejo de Ministros; adoptó enmiendas a la ley de inmunidad; eligió delegaciones a las organizaciones internacionales y adoptó varias decisiones administrativas y de procedimiento importantes. | UN | ووافقت الجمعية على أعضاء مجلس الوزراء واعتمدت التعديلات على قانون العفو، وانتخبت مندوبين إلى المنظمات الدولية واتخذت عدة قرارات إدارية وإجرائية هامة. |