La labor del GCE contó con ayuda de la secretaria, que prestó apoyo administrativo y técnico y preparó sus informes. | UN | وقد حظي عمل فريق الخبراء الاستشاري بدعم من الأمانة التي قدمت الدعم الإداري والتقني وأعدت تقارير الفريق. |
El apoyo administrativo y técnico satisfactorio fue un factor fundamental para que pudieran lograrlo. | UN | وكان الدعم الإداري والتقني المُرْضيِ هو العامل الرئيسي في قدرات تلك المؤسسات على القيام بذلك. |
La reducción de los otros 28 puestos de personal de apoyo se hará en distintas secciones de apoyo administrativo y técnico. | UN | وسيجري تخفيض العدد المتبقي من موظفي الدعم الـ 28 في مختلف أقسام الدعم الإداري والتقني. |
En particular, prestará apoyo administrativo y técnico a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental para el examen de las comunicaciones que presentan los Estados para la definición de los límites exteriores de sus plataformas continentales. | UN | وعلى وجه التحديد، ستقوم الشعبة بتقديم الدعم الإداري والفني على السواء إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالنظر في الطلبات المقدمة من الدول لتحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Las funciones de estas categorías, que incluyen al personal administrativo y técnico y al personal de servicio, son brevemente descritas en el artículo 1 de la Convención. | UN | ويرد في المادة 1 من الاتفاقية وصفٌ موجز لمهام أفراد تلك الفئات التي تشمل الموظفين الإداريين والتقنيين ومستخدمي البعثات. |
La Oficina del Director Ejecutivo de la Oficina de Administración de Justicia presta al Consejo apoyo administrativo y técnico en el desempeño de su mandato. | UN | ويتولّى مكتب المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل إمداد المجلس بالدعمين الإداري والتقني لتمكينه من الاضطلاع بولايته. |
La Directora Ejecutiva también prepara los informes del Secretario General a la Asamblea General en cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. | UN | وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي. |
La Directora Ejecutiva prepara, además, los informes del Secretario General a la Asamblea General en cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. | UN | وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي. |
La Directora Ejecutiva prepara, además, los informes del Secretario General a la Asamblea General sobre cuestiones relativas a la administración de justicia y presta apoyo administrativo y técnico al Consejo de Justicia Interna. | UN | وتقوم المديرة التنفيذية أيضا بإعداد تقارير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن المسائل المتعلقة بإقامة العدل، وتضطلع بالمسؤولية عن كفالة تقديم الدعم الإداري والتقني إلى مجلس العدل الداخلي. |
Por conducto de las autoridades locales, el UNICEF continuó trabajando con más de 150 escuelas comunitarias de las zonas rurales de la región oriental, y suministró en materiales de enseñanza, financiación, capacitación para los maestros y apoyo administrativo y técnico. | UN | وواصلت اليونيسيف، عن طريق السلطات المحلية، العمل مع أكثر من 150 مدرسة ريفية تعتمد على المجتمع المحلي في المنطقة الشرقية في توفير المواد التعليمية والتمويل وتدريب المدرسين والدعم الإداري والتقني. |
El apoyo administrativo y técnico que ha prestado a la Comisión de los Límites de la Plataforma Continental y a otras instituciones establecidas conforme a la Convención ha sido útil y eficaz en relación con su costo. | UN | واتسم الدعم الإداري والتقني الذي تقدمه الشعبة للجنة حدود الجرف القاري وغيرها من المؤسسات التعاهدية بالفائدة وفعالية التكاليف. |
Velar por el apoyo administrativo y técnico a las Salas y las partes, la preparación de minutas judiciales de las audiencias de las Salas o de los magistrados, tomando minutas en las sesiones plenarias de los magistrados; | UN | وكفالة تقديم الدعم الإداري والتقني للدوائر والأطراف، وإعداد محاضر المحكمة لجلسات الدوائر أو لجلسات القضاة، ودونت محاضر الجلسات العامة للقضاة. |
En la oficina auxiliar de Malakal, se presta apoyo administrativo y técnico a la propia oficina auxiliar y a sus cuatro bases de operaciones de observadores. | UN | 195 - وفي المكتب الفرعي في ملكال، يقدم الدعم الإداري والتقني للمكتب الفرعي وللمواقع الأربعة لفريق المراقبين التابعة له. |
En la oficina auxiliar de Wau, se presta apoyo administrativo y técnico a la propia oficina auxiliar y a sus dos bases de operaciones de observadores. | UN | 196 - وفي المكتب الفرعي في واو، يقدم الدعم الإداري والتقني للمكتب الفرعي ولموقعي فريق المراقبين التابعين له. |
En particular, prestará apoyo administrativo y técnico a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en el examen de las comunicaciones que presentan los Estados para el trazado de los límites exteriores de su plataforma continental. | UN | وستقوم الشعبة بصفة خاصة بتقديم الدعم الإداري والتقني على السواء إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالنظر في الطلبات المقدمة من الدول لتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Expresa la esperanza de que se proporcione al Comité Científico un presupuesto de operaciones suficiente y el tipo de apoyo administrativo y técnico que le permita formular recomendaciones específicas para las Islas Marshall sobre las medidas que es preciso adoptar. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تزويد اللجنة العلمية بميزانية كافية وبالدعم الإداري والتقني الذي يمكّنها من أن تقدّم إلى جزر مارشال توصيات محددة بشأن الخطوات التي يتعين عليها اتخاذها. |
En particular, prestará apoyo administrativo y técnico a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental para el examen de las comunicaciones que presentan los Estados para la definición de los límites exteriores de sus plataformas continentales. | UN | وعلى وجه التحديد، ستقوم الشعبة بتقديم الدعم الإداري والفني على السواء إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالنظر في الطلبات المقدمة من الدول لتحديد الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
12. Autoriza los aumentos del personal de asuntos civiles, de policía civil, administrativo y técnico de la Misión propuestos por el Secretario General en su informe de 11 de enero de 2000; | UN | 12 - يأذن بالزيادة، في عدد موظفي الشؤون المدنية والشرطة المدنية والموظفين الإداريين والتقنيين للبعثة، التي اقترحها الأمين العام في تقريره المؤرخ 11 كانون الثاني/ يناير 2000؛ |
Se prestaron servicios de apoyo administrativo y técnico continuo a un total de 77 centros médicos civiles | UN | مورست الرقابة الطبية الإدارية والفنية المستمرة على ما مجموعه 77 مرفقا من المرافق الطبية المدنية |
La ampliación de la cobertura geográfica de la Misión requeriría el despliegue de personal administrativo y técnico adicional para que prestara apoyo in situ, en especial por lo que respecta a los transportes, la seguridad del perímetro de las instalaciones y las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وسيستلزم توسيع نطاق التغطية الجغرافية للبعثة نشر موظفين إداريين وتقنيين إضافيين من أجل تقديم الدعم في عين المكان، لا سيما فيما يتعلق بالنقل وأمن المناطـق المحيطـة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات. |
En el aspecto interno, gracias a su programa amplio de capacitación, el UNICEF ha puesto en marcha medidas para mejorar la capacidad de su personal en situaciones de emergencia, en los aspectos administrativo y técnico. | UN | ٦٦ - وعلى الصعيد الداخلي، شرعت اليونيسيف، من خلال برنامج التدريب الشامل لديها، في اتخاذ تدابير لتعزيز قدرات الموظفين في حالات الطوارئ، سواء على الصعيد اﻹداري أم التقني. |
El desarrollo de los recursos humanos está básicamente orientado a fortalecer la capacidad del personal gerencial, administrativo y técnico en determinados departamentos del Gobierno. | UN | وتنمية الموارد البشرية موجهة أساسا نحو تحسين المهارات اﻹدارية والتقنية في إدارات حكومية مختارة. |
c) Las Partes otorgarán a otros funcionarios de la oficina del Alto Representante y a sus familias los mismos privilegios e inmunidades de que gozan los miembros del personal administrativo y técnico y sus familias en virtud de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. | UN | )ج( تمنح اﻷطراف موظفي الممثل السامي اﻵخرين وأسرهم نفس الامتيازات والحصانات التي يتمتع بها الموظفون اﻹداريون والتقنيون وأسرهم بموجب اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية. |
Los aspectos políticos de la propuesta del Secretario General deben ser analizados cuidadosamente antes de ser examinados por la Quinta Comisión que, cabe recordar, es un órgano administrativo y técnico. | UN | 87 - وينبغي تحليل الجوانب السياسية لمقترحات الأمين العام بعناية قبل أن تنظر فيها اللجنة الخامسة، التي ينبغي التذكير بأنها هيئة إدارية وفنية. |
En cuarto lugar, el Gobierno ha creado un departamento administrativo y técnico para que administre y supervise las operaciones de socorro. | UN | رابعا، أنشأت الحكومة جهازا إداريا وفنيا متكاملا لخدمات وتسهيلات عمليات اﻹغاثة. |
De conformidad con el artículo 34 de las Normas, la secretaría proporcionó al Grupo apoyo jurídico, administrativo y técnico. Se contrataron los servicios de una empresa de tasación de daños y perjuicios para que prestase asistencia al Grupo en la verificación y evaluación de las reclamaciones. | UN | وعملا بأحكام المادة ٤٣ من القواعد، قدمت اﻷمانة الدعم القانوني واﻹداري والتقني للفريق، وتم توكيل شركة استشارية معنية بتحديد قيمة الخسائر لمساعدة الفريق على التحقق من صحة المطالبات وتحديد قيمها. |