"administrativos que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدارية التي
        
    • اﻻدارية التي
        
    • الإدارية موضع
        
    • الإدارية وهي وظائف
        
    • إدارية من
        
    • إدارية أخرى
        
    • اﻹداريون
        
    • إدارية قد
        
    • الإدارية المعنية
        
    Es conveniente que la institución aclare los servicios administrativos que prestará, ya sea: UN ويستحسن أن توضح المؤسسة الخدمات الإدارية التي ستوفرها بإحدى الطريقتين التاليتين:
    Es conveniente que la institución aclare los servicios administrativos que prestará, ya sea: UN ويستحسن أن توضح المؤسسة الخدمات الإدارية التي ستوفرها بإحدى الطريقتين التاليتين:
    El tribunal puede fallar también sobre decisiones de órganos administrativos que aún no son firmes. UN ويجوز للمحكمة أيضاً أن تبت في قرارات الهيئات الإدارية التي لم تصبح نهائية بعد.
    Los gobiernos han pedido que se armonicen los procedimientos administrativos que las diferentes organizaciones aplican al personal nacional de proyectos. UN وقد دعت الحكومات إلى مواءمة الإجراءات الإدارية التي تتبعها مختلف المنظمات بالنسبة لموظفي المشاريع الوطنيين.
    El Mediador Administrativo recibe las reclamaciones de las personas naturales sobre asuntos administrativos que las afectan, y plantea esas reclamaciones ante los servicios administrativos competentes. UN ويكلف الموفق اﻹداري بتلقي الشكاوي الفردية الصادرة عن اﻷشخاص الماديين والمتعلقة بالمسائل اﻹدارية التي تخصهم.
    El Equipo Especial de Investigación visitó las instalaciones médicas de Mambasa y Mandima, así como los edificios administrativos, que habían sido saqueados totalmente. UN وقد زار فريق التحقيق الخاص المرافق الطبية في مامبسا ومانديما بالإضافة إلى المباني الإدارية التي نُهبت بالكامل.
    En el informe se formulan varias recomendaciones, especialmente dirigidas a subsanar los obstáculos administrativos que impiden el pleno desarrollo de la capacidad de las Naciones Unidas. UN ويقدم التقرير عددا من التوصيات موجهة على نحو خاص إلى العقبات الإدارية التي تحول دون انطلاق قدرات الأمم المتحدة بالكامل.
    Este aumento corresponde, entre otras cosas, a la creación de 13 nuevos puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para prestar servicios administrativos que, de lo contrario, tendrían que financiarse con recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat. UN وتشمل هذه الزيادة، ضمن أشياء أخرى، إنشاء 13 وظيفة جديدة في إطار الميزانية العادية، لتوفير الخدمات الإدارية التي كانت ستمول لولا ذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة.
    Mayor calidad y rentabilidad en los servicios administrativos que la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi presta al Programa ONU-Hábitat. UN تحسين النوعية والفعالية التكاليفية للخدمات الإدارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى موئل الأمم المتحدة
    Más calidad y eficacia en función de los costos de los servicios administrativos que presta la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a ONU-Hábitat UN تحسين نوعية ومردودية تكاليف الخدمات الإدارية التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى موئل الأمم المتحدة
    Durante mucho tiempo, la elaboración de estadísticas sociales dependió en gran medida de los censos periódicos de población y los registros administrativos, que no solían ser completos. UN ولفترة طويلة كان إنتاج الإحصاءات الاجتماعية يعتمد إلى حد كبير على التعدادت الدورية للسكان وعلى السجلات الإدارية التي كثيرا ما لم تكن كافية.
    Se aplica a gastos administrativos, que no deberían verse afectados UN تنطبق على الواجبات الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر
    Se aplica a gastos administrativos, que según prevemos no se verán afectados UN تنطبق على المهام الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر
    Se aplica a gastos administrativos, que según prevemos no se verán afectados UN تنطبق على المهام الإدارية التي نتوقع أنها لن تتأثر
    Ambas partes siguen aplicando procedimientos administrativos que, en ocasiones, han tenido el efecto de desalentar el comercio intercomunal. UN ويواصل الجانبان تطبيق الإجراءات الإدارية التي لا تشجع أحياناً على التجارة بين الطائفتين.
    Se prevé que las líneas de servicio mejorarán la prestación a las misiones clientes de servicios administrativos que no dependan de una ubicación específica; con ello se crearán nuevas eficiencias gracias a los siguientes aspectos: UN ويتوقع أن تعزز خطوط الخدمة تقديم الخدمات الإدارية التي لا تعتمد معاملاتها على موقع بعينه إلى البعثات المستفيدة من المركز، الأمر الذي يوجِد المزيد من أوجه الكفاءة بتحقيق ما يلي:
    Por tanto, la Comisión debe considerar los problemas administrativos que se derivarán de su liquidación. UN ولذا يتعين على اللجنة النظر في التحديات الإدارية التي ستخلقها أعمال التصفية.
    La delegación manifestó su preocupación por la multiplicación de los estratos administrativos que los criterios multisectoriales podrían traer aparejada y expresó su confianza en que en un futuro informe se pusieran de relieve los problemas encontrados y la experiencia adquirida. UN وعبّر الوفد عن قلقه بشأن اتساع الطبقة الإدارية التي قد تُدخلها النهج القطاعية النطاق، وعن أمله في تقديم تقرير يبرز مستقبلا المشاكل التي تجري مواجهتها والدروس المستفادة.
    La delegación señaló que era preciso conocer más detalles sobre los procedimientos administrativos que había que modificar para que el Fondo pudiera responder con mayor flexibilidad ante situaciones de emergencia o de crisis. UN وأنه من الضروري تقديم تفاصيل إضافية فيما يتعلق بالإجراءات الإدارية التي تتطلب التغيير لتمكين الصندوق من الاستجابة بمرونة أكبر لحالات الطوارئ والأزمات.
    El Representante Especial insta al Ministerio del Interior a que adopte medidas inmediatas para resolver los problemas administrativos que han creado esta situación. UN ويدعو الممثل الخاص وزارة الداخلية إلى اتخاذ إجراءات فورية لحل المشاكل اﻹدارية التي تسببت في هذه الحالة.
    ii) Representación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en el mecanismo de consulta interinstitucional del régimen común de las Naciones Unidas y en los órganos consultivos de la Secretaría para tratar asuntos administrativos que incumban a dichos órganos; y UN ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الآلية الاستشارية المشتركة بين وكالات نظام الأمم المتحدة الموحد وفي الهيئات الاستشارية داخل الأمانة العامة بشأن مختلف الأمور الإدارية موضع الاهتمام المشترك مع تلك الهيئات؛
    Esas propuestas comprenden la creación de 17 puestos nuevos con cargo al presupuesto ordinario destinados a la prestación de servicios administrativos que de lo contrario deberían financiarse mediante recursos extrapresupuestarios del PNUMA y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). UN وتتضمن هذه المقترحات إنشاء 17 وظيفة جديدة في الميزانية العادية لتقديم الخدمات الإدارية وهي وظائف كانت ستموّل لولا ذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية لصندوق الأمم المتحدة للبيئة والموئل.
    Cuando el trabajo estaba formalmente permitido, había obstáculos administrativos que era preciso superar, como el hecho de que el empleo dependiera de un domicilio registrado que no era accesible. UN وعند السماح رسميا بالعمل، تعين التغلب على عقبات عملية إدارية من قبيل جعل الاستخدام رهنا بتقديم عنوان مسجل للعامل، لا يمكن الحصول عليه.
    Dichos órganos de arbitraje actúan como autoridad nominadora con arreglo al reglamento y generalmente están en condiciones de prestar otros servicios administrativos que se requieren durante un juicio de arbitraje. UN وتعمل هيئات التحكيم هذه بوصفها سلطة تعيين بموجب القواعد وتكون مهيئة عادة لتقديم خدمات إدارية أخرى أثناء جلسة التحكيم.
    Las organizaciones de la administración pública, las instituciones profesionales y académicas y los expertos administrativos que se interesan por el tema están debatiendo el proyecto de preparativos de amplio alcance para la reforma de la administración pública húngara. UN وتجري حالــــيا مناقشــــة مشروع لﻷعمال التحضيرية الواسعة المدى ﻹصلاح اﻹدارة العامة الهنغارية وتقوم بهذه المناقشة منظمات اﻹدارة العامة المهتمة والمهنيون والمؤسسات اﻷكاديمية والخبراء اﻹداريون.
    El Gobierno de las Islas Faroe debe consultar al Gobierno danés antes de introducir reglamentos legislativos y administrativos que puedan repercutir en los intereses de terceros Estados y en la posición de Dinamarca con respecto a otros países. UN ويجب أن تتشاور حكومة جزر فارو مع الحكومة الدانمركية قبل العمل بتشريعات ولوائح إدارية قد تمس مصالح دول ثالثة وموقف الدانمرك من بلدان أخرى.
    Los estudios de casos incluían los años en que se habían alcanzado determinados hitos y los niveles administrativos que habían intervenido en cada caso. UN وشملت دراسات الحالات الإفرادية السنوات التي شهدت تحقيق مراحل بارزة وإشراك المستويات الإدارية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus