"administrativos y de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وإدارية وأمنية
        
    • الإدارية والأمنية
        
    • والإدارية والأمنية
        
    • الأمنية والإدارية
        
    • إدارية وأمنية
        
    El componente de apoyo de la Fuerza siguió prestando servicios logísticos, administrativos y de seguridad a una dotación media de 989 efectivos de contingentes militares, 43 funcionarios internacionales, uno de ellos de carácter temporal, y 101 funcionarios nacionales. UN 28 - واصل عنصر الدعم في القوة تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية إلى قوام الوحدات العسكرية البالغ 989 فردا في المتوسط و 43 موظفا دوليا، بمن فيهم موظف مؤقت، و 101 موظف وطني.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la Misión prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad eficaces y efectivos en apoyo del cumplimiento del mandato de la Misión mediante la obtención de los productos conexos. UN 36 - سيوفر عنصر الدعم في البعثة خلال فترة الميزانية خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ مهمة البعثة، عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة.
    Durante el período a que se refiere el informe, el componente de apoyo prestó con eficacia y eficiencia servicios logísticos, administrativos y de seguridad para respaldar la ejecución del mandato de la Fuerza. UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم عنصر الدعم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية اتسمت بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية القوة.
    Esta asistencia se ha brindado y se sigue brindando en circunstancias difíciles, dadas las consecuencias deplorables de las medidas y los regímenes administrativos y de seguridad represivos impuestos por el Gobierno de Israel, que han afectado negativamente el bienestar del pueblo palestino. UN لقد ظلت هذه المساعدة ولا تزال تقدم في ظل ظروف صعبة، في وجه العواقب الوخيمة للأنظمة والتدابير الإدارية والأمنية القمعية التي تفرضها حكومة إسرائيل. وقد تركت هذه نتائج سلبية على رفاهية الشعب الفلسطيني.
    No obstante, las redes de ex comandantes siguen ejerciendo influencia en los niveles provincial y de distrito, y suelen conservar su acceso a corrientes ilegales de ingresos, pese a que muchos de sus dirigentes han sido destituidos de sus cargos administrativos y de seguridad en sus provincias de origen. UN ومع ذلك، ما زالت شبكة القادة السابقين تمارس النفوذ على صعيدي المحافظات والمقاطعات، وتحتفظ لنفسها في أغلب الأحيان بإمكانية الوصول إلى مصادر العائدات غير القانونية بالرغم من فصل العديد من زعمائها عن مناصبهم الإدارية والأمنية في محافظاتهم الأم.
    A este respecto, el Gobierno y sus asociados internacionales deberían centrar la atención en el desarrollo y ejecución de un plan para integrar plenamente el distrito de Ituri en el resto de la República Democrática del Congo, en particular por lo que respecta a los aspectos financieros, administrativos y de seguridad. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومة وشركائها الدوليين التركيز على وضع وتنفيذ خطة لإدماج إيتوري على أكمل وجه في باقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في الجوانب المالية والإدارية والأمنية.
    Es necesario revisar la Ley de prensa para garantizar la protección de los periodistas; deben promulgarse normas para que todos los partidos políticos registrados tengan el mismo acceso a los medios de difusión gubernamentales; deben nombrarse más funcionarios imparciales para que ocupen puestos administrativos y de seguridad clave; y, sobre todo, es necesario impulsar el proceso de desarme y desmovilización. UN ويحتاج قانون وسائط الإعلام إلى تنقيح بحيث يكفل حماية الصحفيين، ويجب إصدار أنظمة تسمح بالمساواة بين الأحزاب المسجلة في الوصول إلى وسائط الإعلام الحكومية، ويجب تعيين موظفين حياديين في المناصب الأمنية والإدارية الرئيسية، ويلزم، بوجه خاص، إحراز مزيد من التقدم في عملية نزع السلاح والتسريح.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la Operación prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo del cumplimiento del mandato de la Operación consiguiendo productos conexos, introduciendo mejoras en los servicios y aumentando la eficiencia. UN وخلال فترة الميزانية، سيقدم عنصر الدعم ضمن العملية المختلطة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وكفؤة بغية دعم تنفيذ ولاية العملية عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات المؤداة، علاوة على تحقيق زيادات في الكفاءة.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la Misión prestará servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes en apoyo de la ejecución del mandato de la Misión. UN 29 - سيوفر عنصر دعم البعثة خلال فترة الميزانية خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة.
    Durante el ejercicio presupuestario, el componente de apoyo de la Misión proporcionará con eficacia y eficiencia servicios logísticos, administrativos y de seguridad para facilitar el cumplimiento del mandato de la Misión mediante la obtención de los productos correspondientes. UN 68 - سيوفر عنصر الدعم في البعثة خلال فترة الميزانية خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالفعالية والكفاءة دعما لتنفيذ مهمة البعثة، عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة.
    El componente de apoyo de la Fuerza prestó servicios logísticos, administrativos y de seguridad efectivos y eficientes a un promedio de 1.048 efectivos militares que componen la dotación autorizada, 38 funcionarios internacionales y 102 funcionarios nacionales. UN 14 - قدم عنصر الدعم التابع للقوة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية تتسم بالكفاءة والفعالية لما يبلغ في المتوسط 048 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية، و 38 موظفا دوليا و 102 من الموظفين الوطنيين.
    Durante el período a que se refiere el informe, el componente de apoyo prestó con eficacia y eficiencia servicios logísticos, administrativos y de seguridad para respaldar la ejecución del mandato de la Fuerza. UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم عنصر الدعم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وكفؤة دعما لتنفيذ ولاية قوة الأمم المتحدة.
    Conforme a lo especificado en el marco del componente de apoyo que figura a continuación, durante el período que se examina la MINUEE prestó los servicios logísticos, administrativos y de seguridad necesarios para lograr el objetivo de finalizar de forma efectiva y eficiente la liquidación administrativa de la Misión. UN 20 - كما هو مبين في إطار عنصر الدعم أدناه، قدمت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير خدمات لوجستية وإدارية وأمنية لتحقيق هدف إنجاز التصفية الإدارية للبعثة بفعالية وكفاءة.
    D. Iniciativas de apoyo a las misiones El componente de apoyo de la Misión proporcionó servicios logísticos, administrativos y de seguridad eficientes y eficaces para respaldar la ejecución del mandato de la Misión con productos conexos. UN 16 - قدم عنصر الدعم التابع للبعثة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وكفؤة، دعماً لتنفيذ ولاية البعثة من خلال إنجاز ما يتصل بها من نواتج.
    El componente de apoyo de la Misión seguirá prestando servicios logísticos, administrativos y de seguridad eficaces y eficientes en apoyo del cumplimiento del mandato de la UNMIS mediante el logro de los productos conexos y la mejora de los servicios. UN 89 - سيواصل عنصر الدعم بالبعثة تقديم خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة تتسم بالكفاءة دعما لتنفيذ ولاية البعثة عن طريق تنفيذ النواتج ذات الصلة وتحسين الخدمات.
    La prioridad inmediata para Abyei es la aplicación del Acuerdo sobre los Arreglos administrativos y de seguridad Temporales del 20 de junio de 2011. UN 39 - وتتمثل الأولوية الملحّة بالنسبة لأبيي في تنفيذ اتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 بشأن الترتيبات الإدارية والأمنية المؤقتة.
    Existía un optimismo basado en la reciente visita del Presidente de Sudán del Sur, Salva Kiir a Jartum y en el acuerdo que alcanzaron el Presidente Kiir y el Presidente del Sudán, Omer Al-Bashir, especialmente en relación con la aplicación del Acuerdo sobre los Arreglos administrativos y de seguridad Temporales para la Zona de Abyei. UN وساد شعور بالتفاؤل بالنظر إلى الزيارة التي قام بها مؤخراً رئيس جنوب السودان سلفاكير إلى الخرطوم، والاتفاق المبرم بين الرئيس سلفاكير ورئيس السودان عمر البشير، ولا سيما بشأن تنفيذ اتفاق الترتيبات الإدارية والأمنية المؤقتة لمنطقة أبيي.
    b Incluye la suma de 115.000 dólares adeudada a la oficina de las Naciones Unidas en Ginebra por gastos administrativos y de seguridad relacionados con el ejercicio financiero 2000-2001, pero no que no han sido obligados. UN (ب) تشمل مبلغ 000 115 دولار مستحق الدفع لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عن التكاليف الإدارية والأمنية المتصلة بالفترة المالية 2000-2001، والتي لم يتم الالتزام بها.
    Asimismo, el Consejo hizo suya la recomendación del Secretario General sobre la necesidad de aumentar rápidamente el volumen de recursos sustantivos, administrativos y de seguridad, a fin de que la UNAMA pudiera cumplir su mandato. UN وأيد المجلس أيضا توصية الأمين العام التي تفيد بأن إنجاز البعثة ولايتها يتطلب التعجيل بتعبئة قدر أكبر كثيرا مما هو متاح من الموارد الفنية والإدارية والأمنية.
    Durante el período que abarca el informe, el componente de apoyo a la Misión prestó servicios logísticos, administrativos y de seguridad para el cumplimiento del mandato de la Misión. UN 26 - قدم عنصر دعم البعثة، خلال فترة الأداء، الخدمات اللوجستية والإدارية والأمنية دعماً لتنفيذ ولاية البعثة.
    Desde entonces, la Comisión Europea, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte han aportado conjuntamente casi 1,2 millones de dólares a un proyecto de 3,6 millones de dólares establecido por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) para dotar al Alto Representante de espacio de oficinas, personal, y servicios administrativos y de seguridad. UN ومنذئذ، تبرعت المفوضية الأوروبية وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بسخاء إذ بلغت تبرعاتها مجتمعة 1.2 مليون دولار لمشروع تبلغ قيمته 3.6 مليون دولار أنشأه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتزويد الممثل السامي بالمكاتب والموظفين والخدمات الأمنية والإدارية.
    El compromiso del Gobierno de Uganda de retirarse para el 20 de marzo de 2003 no se ha cumplido porque no se había formado la Comisión de Pacificación de Ituri, que debía establecer dispositivos administrativos y de seguridad alternativos en la zona. UN وفيما يتعلق بالتزام حكومة أوغندا بالانسحاب بحلول 20 آذار/مارس 2003، لم تنسحب أوغندا لأنه لم يتم إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري الذي كان سيؤدي إلى وضع ترتيبات إدارية وأمنية بديلة في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus