"admisión como miembro de las naciones unidas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
        
    • قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة
        
    • العضوية في الأمم المتحدة
        
    • للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
        
    • بقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة
        
    • لقبولها في عضوية اﻷمم المتحدة
        
    • تقبلها عضوا في اﻷمم المتحدة
        
    • للانضمام لعضوية الأمم المتحدة
        
    • للعضوية في الأمم المتحدة
        
    Solicitud de la Confederación Suiza de admisión como Miembro de las Naciones Unidas UN طلب الاتحاد الكونفيدرالي السويسري الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Solicitud de la Confederación Suiza de admisión como Miembro de las Naciones Unidas UN طلب الاتحاد الكونفدرالي السويسري الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    El Consejo de Seguridad examinó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Eritrea en su 3215ª sesión, celebrada el 25 de mayo de 1993. UN ونظر مجلس اﻷمن في طلب اريتريا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة في جلسته ٣٢١٥ المعقودة في ٢٥ ايار/مايو ١٩٩٣.
    El Consejo de Seguridad examinó la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por el Principado de Andorra, en su 3250ª sesión, celebrada el 7 de julio de 1993. UN ونظر مجلس اﻷمن، في جلسته ٣٢٥٠ المعقودة في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣، في طلب إدارة أندورا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Solicitar la admisión como Miembro de las Naciones Unidas con el nombre de Taiwán no cambia el statu quo. UN وتقديم طلب العضوية في الأمم المتحدة باسم تايوان لا يغير الحالة الراهنة.
    La Comisión también tomó conocimiento de que había indicios de que Suiza solicitaría su admisión como Miembro de las Naciones Unidas antes de finalizar el año. UN ولاحظت اللجنة أيضا المؤشرات التي تفيد بأن سويسرا ستتقدم بطلب للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة قبل نهاية العام.
    Sólo refleja el hecho histórico de que el Estado cuya admisión como Miembro de las Naciones Unidas se recomienda en esta resolución fue en el pasado una república de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. " UN فهذه اﻹشارة ليست إلا بمثابة تعبير عن واقع تاريخي يتمثل في أن الدولة التي يوصي هذا القرار بقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة كانت في الماضي إحدى الجمهوريات في ما كان يدعى بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    El 28 de enero, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas sobre la solicitud de Tuvalu de admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN واجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية يوم 28 كانون الثاني/يناير لمناقشة طلب توفالو الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    El Presidente, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, remite la solicitud de Palestina de admisión como Miembro de las Naciones Unidas al Comité de Admisión de Nuevos Miembros para que la examine e informe al respecto. UN وأحال رئيس مجلس الأمن، وفقا لأحكام المادة 59 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد لبحثه وتقديم تقرير عنه.
    Tomando nota de la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Palestina el 23 de septiembre de 2011, UN وإذ تحيط علما بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة المقدم في 23 أيلول/سبتمبر 2011()،
    Tomando nota de la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Palestina el 23 de septiembre de 2011, UN وإذ تحيط علما بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة المقدم في 23 أيلول/سبتمبر 2011()،
    También es muy extraño que el Cuarteto no haya respaldado nunca expresamente la opinión consultiva de la Corte, y que permitiera a su enviado ejercer presión contra la condición de Estado de Palestina, cuando la Autoridad Palestina solicitó el año anterior su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN كما إن من الغريب جدا أن الرباعية لم تؤيد صراحة فتوى المحكمة وأنه سُمح لمبعوثها بممارسة الضغط ضد إقامة دولة فلسطينية عندما تقدمت السلطة الفلسطينية بطلب الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة في العام الماضي.
    Tomando nota de la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por Palestina el 23 de septiembre de 2011, UN وإذ تحيط علما بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة المقدم في 23 أيلول/سبتمبر 2011()،
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Namibia (S/21241), UN " وقد نظر في طلب جمهورية ناميبيا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة )S/21241(،
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por la República de Georgia (S/24116), UN " وقد درس طلب جمهورية جورجيا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة )S/24116(،
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por el Principado de Mónaco (S/25796), UN " وقد درس طلب إمارة موناكو قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة (S/25796)،
    Informe del Comité de Admisión de Nuevos Miembros sobre la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por el Principado de Andorra (S/26051) UN تقرير اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد بشأن طلب إمارة أندورا قبولها عضوا في اﻷمم المتحدة )S/26051(
    Los dirigentes palestinos emprendieron con éxito una campaña diplomática mundial, como consecuencia de la cual más países reconocieron el Estado palestino, aumentaron el rango de su representación diplomática y declararon su apoyo a la solicitud palestina de admisión como Miembro de las Naciones Unidas. UN وشرعت القيادة الفلسطينية في حملة دبلوماسية ناجحة في أنحاء العالم، وتزايد عدد البلدان التي تعترف بالدولة الفلسطينية، والتي رفعت رتبة تمثيلها الدبلوماسي، وأعربت عن تأييدها لسعي فلسطين إلى الحصول على العضوية في الأمم المتحدة.
    Por consiguiente decidió que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) solicitara su admisión como Miembro de las Naciones Unidas y no participara en los trabajos de la Asamblea. UN ولذلك، أوصى الجمعية العامة بأن تقرر أن تتقدم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (صربيا والجبل الأسود) بطلب للانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة وألا تشارك في أعمال الجمعية.
    Sólo refleja el hecho histórico de que el Estado cuya admisión como Miembro de las Naciones Unidas se recomienda en esta resolución fue en el pasado una república de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. " UN فهذه اﻹشارة ليست إلا بمثابة تعبير عن واقع تاريخي يتمثل في أن الدولة التي يوصي هذا القرار بقبولها عضوا في اﻷمم المتحدة كانت في الماضي إحدى الجمهوريات فيما كان يدعى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. "
    Habiendo examinado la solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas presentada por los Estados Federados de Micronesia (S/22864), UN " وقد نظر في الطلب الذي تقدمت به ولايات ميكرونيزيا الموحدة لقبولها في عضوية اﻷمم المتحدة (S/22861)،
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad felicito a la República de las Islas Marshall por la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad recomendando a la Asamblea General su admisión como Miembro de las Naciones Unidas. " UN " وباسم أعضاء مجلس اﻷمن، أهنئ جمهورية جزر مارشال على قرار المجلس أن يوصي الجمعية العامة بأن تقبلها عضوا في اﻷمم المتحدة. "
    Por consiguiente, todo intento de Taiwán de obtener su admisión como Miembro de las Naciones Unidas o en cualquiera de sus órganos u organismos especiales subsidiarios no será apoyado por mi Gobierno. UN وبالتالي، فإن حكومة بلادي لن تؤيد أية محاولة من جانب تايوان للانضمام لعضوية الأمم المتحدة أو لأي جهاز من الأجهزة أو الوكالات المتخصصة المنتمية إليها.
    Observando con satisfacción que Timor Oriental ha presentado su solicitud de admisión como Miembro de las Naciones Unidas, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح قيام تيمور الشرقية بتقديم طلب للعضوية في الأمم المتحدة()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus