"adopción por la asamblea general" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد الجمعية العامة
        
    • باعتماد الجمعية العامة
        
    • تتخذها الجمعية العامة
        
    • اتخاذ الجمعية العامة
        
    • لاعتماد الجمعية العامة
        
    El sexto párrafo del preámbulo recuerda la reciente adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la cultura de paz. UN وتشير الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار إلى اعتماد الجمعية العامة مؤخرا ﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    En este contexto, quisiera recordar y acoger con beneplácito la adopción por la Asamblea General de varias resoluciones relativas al papel de los diamantes en el fomento de los conflictos. UN وأود في هذا السياق، أن أشير إلى اعتماد الجمعية العامة لمختلف القرارات بشأن دور الماس في تأجيج الصراع وأن أرحب بذلك.
    Ha facilitado el camino para la adopción por la Asamblea General de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN فقد مهّد بذلك الطريق إلى اعتماد الجمعية العامة الإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الإختفاء القسري.
    En este sentido, debe aplaudirse la adopción por la Asamblea General de la Estrategia global contra el terrorismo. UN وإننا نرحب باعتماد الجمعية العامة للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En el presente informe se examinan la magnitud de las obras, las fases de ejecución, los locales provisionales y los arreglos de gestión y financiación del plan propuesto, y se recomiendan medidas para su adopción por la Asamblea General. UN ويستعرض التقرير الحالي نطاق العمل ومراحل التنفيذ والحيز البديل والإدارة والترتيبات المالية للخطط المقترحة ويوصي بالإجراءات التي تتخذها الجمعية العامة.
    Teniendo en cuenta la adopción por la Asamblea General de la Organización de los Estados Americanos, el 8 de junio de 1994, de la resolución AG/RES.1289 (XXIV-O/94), también relativa a la cooperación entre la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها اتخاذ الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في ٨ حزيران/يونيه ٤٩٩١، القرار )49/0-VIXX(1289 .SER/GA، المتعلق أيضا بالتعاون بين منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة،
    92. En vísperas de cumplirse diez años de la adopción por la Asamblea General de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, sólo 16 Estados han expresado su consentimiento en obligarse por la misma. UN 92- ومع اقتراب الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، وافقت 16 دولة فقط على التقيد بالاتفاقية.
    Recordando la adopción por la Asamblea General, en su cuadragésimo quinto período de sesiones, de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, UN وإذ تشير إلى اعتماد الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    La adopción por la Asamblea General de los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño constituye otro hito en el desarrollo de la protección internacional de los niños. UN ويمثل اعتماد الجمعية العامة للبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل علامة بارزة أخرى في تطور الحماية الدولية للأطفال.
    5. Tras la adopción por la Asamblea General de la resolución 62/277, el Presidente de la Asamblea General nombró al Embajador Kaire Munionganda Mbuende (Namibia) y al Embajador Juan Antonio Yáñez Barnuevo (España) UN وطُلب إلى الأمين العام أيضاً توفير ورقة تفصيلية أخرى بشأن الطرائق المتعلقة بمسألة المساواة بين الجنسين. 5- وبعد اعتماد الجمعية العامة للقرار 62/277، عيّن رئيس الجمعية العامة في
    A pesar que han transcurrido siete años desde su adopción por la Asamblea General, la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sólo ha sido ratificada por 10 países. UN ٤٦ - ورغم مرور سبعة أعوام على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإنه لم يصدق عليها سوى ١٠ بلدان.
    6. Desde ese punto de vista, la adopción por la Asamblea General, en 1994, de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional es un importante paso adelante. UN ٦ - واستطرد قائلا إن اعتماد الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ للإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي يمثل من تلك الزاوية خطوة كبيرة إلى الأمام.
    En cuanto a la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios, a pesar de que han transcurrido ocho años desde su adopción por la Asamblea General, no entra aún en vigencia, pues apenas llega a 11 el número de Estados que la han ratificado o que han adherido a ella. UN وعلى الرغم من مرور ثماني سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلدا.
    A pesar de que han transcurrido más de siete años desde su adopción por la Asamblea General, la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sólo ha sido ratificada por 11 Estados. UN ٩٥ - ورغم مرور أكثر من سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فلم تصدق عليها سوى ١١ دولة.
    En cuanto a la Convención Internacional contra el Reclutamiento, la Utilización, la Financiación y el Entrenamiento de Mercenarios, a pesar que han transcurrido siete años desde su adopción por la Asamblea General, no entra aún en vigencia, pues apenas llega a 11 el número de países que la han ratificado o que han adherido a ella. UN وعلى الرغم من مرور سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلداً.
    A pesar de que han transcurrido nueve años desde su adopción por la Asamblea General, la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios sólo ha sido ratificada por 16 Estados. UN ٨٧ - ورغم مرور أكثر من تسع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فلم تصدق عليها سوى ١٦ دولة.
    Acogemos con beneplácito la adopción por la Asamblea General de la Declaración y Programa de Acción sobre la Cultura de la Paz. UN ٧١ - ونحن نرحب باعتماد الجمعية العامة لﻹعلان وبرنامج العمل بشأن ثقافة السلام.
    Acojo con beneplácito la adopción por la Asamblea General de los resultados del examen de la labor y el funcionamiento del Consejo de Derechos Humanos, en el que se rechaza enérgicamente cualquier acto de intimidación o represalia contra quienes cooperen con las Naciones Unidas y sus representantes en el ámbito de los derechos humanos. UN وإنني أرحب باعتماد الجمعية العامة نتائج استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه، التي ترفض بشدة أي عمل من أعمال الترهيب أو الانتقام ضد من يتعاونون مع الأمم المتحدة وممثليها في مجال حقوق الإنسان.
    La Plataforma espera que la resolución adoptada con arreglo al tema 64 del programa, recomendando la adopción por la Asamblea General de la Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos, cuente con amplio apoyo. UN والأمل معقود في هذا المحفل على أن يحظى الحل الإجرائي بموجب البند 64 من جدول الأعمال، الذي يوصي باعتماد الجمعية العامة الإعلان المتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بدعم واسع النطاق.
    101. En la sección V (Resumen de los recursos necesarios para los sistemas institucionales de la Secretaría de las Naciones Unidas en todo el mundo y medidas que deberá adoptar la Asamblea General), cuadro 10, y en las medidas recomendadas para su adopción por la Asamblea General en el párrafo 129 infra, figuran detalles sobre las futuras solicitudes de recursos del Secretario General. UN 101 - وترد التفاصيل الكاملة لطلبات الأمين العام اللاحقة من الموارد في الجدول 10، المشمول بالفرع الخامس أدناه، وفي الإجراءات الموصى بأن تتخذها الجمعية العامة الواردة في الفقرة 127 أدناه.
    La adopción por la Asamblea General de su resolución 48/258 A, de 23 de junio de 1994, en virtud de la cual dio por concluido el mandato de Comité Especial contra el Apartheid, entrañó que se pusiera fin a las actividades relacionadas con el programa 6, Eliminación del apartheid, que también estaba siendo ejecutado por el Departamento de Asuntos Políticos. UN وكان من شأن اتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢٥٨ ألف المؤرخ ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤، الذي أنهت بمقتضاه ولاية اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري، أن أدى إلى إنهاء اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج ٦، القضاء على الفصل العنصري، التي كانت تضطلع بها أيضا إدارة الشؤون السياسية.
    2. Observa que 2012 marcará el 20º aniversario de la adopción por la Asamblea General de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, y alienta a todos los Estados a que la traduzcan a sus respectivos idiomas para contribuir a su difusión mundial y al objetivo último de prevenir las desapariciones forzadas; UN 2- يلاحظ أن عام 2012 يوافق الذكرى السنوية العشرين لاعتماد الجمعية العامة إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، ويشجع جميع الدول على ترجمة الإعلان إلى لغاتها قصد المساعدة على انتشاره عالمياً وعلى تحقيق الغاية المتمثلة في منع الاختفاء القسري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus