"adoptó el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتمدت
        
    • اعتمد
        
    • واعتمد
        
    • اتخذها
        
    • اتخذته في
        
    • واتبعت
        
    • الفريق يعتمد
        
    La Sexta Comisión adoptó el proyecto de decisión sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تفعل نفس الشيء؟
    La Tercera Comisión adoptó el proyecto de decisión. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea proceder de la misma manera? UN اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع المقرر. هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    8. En la 1458ª sesión, el Comité Especial adoptó el proyecto de decisión A/AC.109/L.1846 sin que se procediera a votación. UN ٨ - وفي الجلسة ١٤٥٨، المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع المقرر A/AC.109/L.1846، بدون تصويرت.
    Propuso que el Comité observara el mismo procedimiento que se adoptó el año anterior. UN واقترح الرئيس أن تتبع اللجنة الإجراء نفسه الذي اعتمد في العام السابق.
    El Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión del Plan Estratégico para la aplicaron del convenio de Basilea. UN واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التطورات والعراقيل في مجال تنفيذ الخطرة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل.
    Desde sus comienzos, la Organización adoptó el concepto de servicio de carrera. UN وقد اعتمدت المنظمة منذ نشأتها مفهوم الخدمة المهنية.
    Sobre la base de las propuestas formuladas por el grupo de trabajo, el Comité adoptó el siguiente análisis. UN واستنادا إلى مقترحاته، اعتمدت اللجنة التحليل التالي.
    Después de que las Naciones Unidas declararan al año 1999 Año Internacional de las Personas de Edad, Lituania adoptó el Programa de Acción para hacer frente a los principales problemas de las personas de edad. UN وبعد أن أعلنت اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٩ عام المسنين، اعتمدت ليتوانيا برنامج العمل للتصدي ﻷهم مشاكل المواطنين من كبار السن.
    La Quinta Comisión adoptó el proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN لقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع القرار دون تصويت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحذو حذوها؟
    Sin embargo, no es necesario plantearse la cuestión de la pertenencia del tema, ya que el asunto fue decidido en 1997 y 1998 cuando la Comisión adoptó el tema sobre la base de que estaba sustentado en la práctica de los Estados. UN على أنه ذكر أن مسألة أهمية الموضوع لم تكن هناك حاحة إلى إثارتها لأن هذا الأمر قد حسم بالفعل في عامي 1997 و 1998 عندما اعتمدت لجنة القانون الدولي الموضوع على أساس أن ممارسات الدول تؤيده.
    En 1957 la OIT adoptó el Convenio Nº 107 sobre poblaciones indígenas y tribales en países independientes. UN ففي عام 1957، اعتمدت منظمة العمل الدولية الاتفاقية رقم 107 بشأن السكان الأصليين والقبليين في البلدان المستقلة.
    Si bien San Marino no es miembro de la UE, adoptó el euro como moneda de curso legal mediante el pertinente acuerdo de unión monetaria. UN ومع أن سان مارينو ليست عضوا في الاتحاد الأوروبي، فقد اعتمدت اليورو عملة قانونية عبر إبرامها اتفاقا خاصا باعتماد العملة نفسها.
    Con el apoyo del PNUD, el Gobierno de Jamaica adoptó el plan nacional de eliminación de la pobreza y el plan de acción nacional en materia de medio ambiente. UN وبدعم من البرنامج، اعتمدت حكومة جامايكا الخطة الوطنية للقضاء على الفقر والخطة الوطنية للعمل البيئي.
    Es decir que, en una primera instancia, el Uruguay adoptó el marco legal necesario para el ejercicio de dichos controles. UN وهو ما يعني أن أوروغواي اعتمدت منذ البداية الإطار القانوني الضروري لممارسة الضوابط المذكورة.
    En 2005, la Asamblea Nacional adoptó el Protocolo de las Naciones Unidas para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas, especialmente Mujeres y Niños. UN وفي عام 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    La Tercera Comisión adoptó el proyecto de resolución IV sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN لقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار الرابع بدون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تحذو نفس الحذو؟
    22. En la misma sesión, el Consejo adoptó el proyecto de decisión oralmente revisado. UN ٢٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المنقحة شفويا.
    46. En la misma sesión el Consejo adoptó el proyecto de decisión oralmente enmendado. UN ٦٤ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفويا.
    También en la misma sesión, el Consejo adoptó el proyecto de decisión. UN ٣٠ - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع المقرر.
    El Consejo adoptó el proyecto de decisión mediante votación nominal, por 48 votos a favor y 1 en contra. UN واعتمد المجلس مشروع المقرر بالتصويت بنداء اﻷسماء بأغلبية ٤٨ صوتا مقابل صوت واحد.
    Nos complacen las disposiciones que ya adoptó el Secretario General para la preparación de un plan detallado para la aplicación de estas recomendaciones. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذها الأمين العام بالفعل لإعداد خطة تفصيلية من أجل تنفيذ تلك التوصيات.
    Sólo a la India se le adeudan 16 millones de dólares por dos de esas misiones y desea que la Secretaría indique qué medidas adoptó el año pasado con miras al reembolso de los pagos o que explique la inexistencia de medidas. UN وقال إن الهند وحدها دائنة بمبلغ 16 مليون دولار فيـما يتعلق ببعثتين ويود أن يعرف من الأمانة العامة الإجراء الذي اتخذته في السنة الماضية لاسترداد المدفوعات أو لبيان سبب عدم اتخاذ إجراء.
    Bangladesh adoptó el mismo sistema que Indonesia, prestar servicios de planificación de la familia y asesoramiento con base en las mezquitas, y capacitar a los líderes religiosos. UN واتبعت بنغلاديش ما فعلته إندونيسيا وهو وضع نظام لتنظيم الأسرة والإرشاد ينطلق من المساجد، وينطوي ذلك على تدريب الزعماء الدينيين.
    Por las mismas razones por las que adoptó el 16 de noviembre de 1990, como fecha de la pérdida a efectos de calcular los tipos de cambio, el Grupo considera que debe utilizar la misma fecha para el cálculo de los intereses. UN ولنفس اﻷسباب التي جعلت الفريق يعتمد ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ تاريخا لوقوع الخسارة لغرض حساب أسعار صرف العملة، فإنه يرى أنه ينبغي استخدام التاريخ نفسه ﻷغراض حساب الفائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus