Es pertinente recordar a este respecto la posición adoptada por Israel en sus informes al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ويتصل بهذا السياق أن نتذكر في هذا الصدد الموقف الذي اتخذته إسرائيل في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En los últimos días, hemos escuchado expresiones generalizadas de la profunda preocupación de la comunidad internacional ante la decisión adoptada por Israel el 26 de febrero de 1997 de iniciar nuevas actividades de asentamiento en Jabal Abu Ghneim, en Jerusalén. | UN | خلال اﻷيام القليلة الماضية، استمعنا إلى تعبيرات على نطاق واسع عن القلق البالغ للمجتمع الدولي حول القرار الذي اتخذته إسرائيل في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ بالبدء بأنشطة استيطانية جديدة في جبل أبو غنيم في القدس. |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha producido la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك اﻷرض، |
La delegación de Marruecos está profundamente preocupada por la decisión adoptada por Israel el 26 de febrero de este año de continuar con su política ilegal de creación de asentamientos en la Ciudad Santa de Al-Quds. | UN | ويشعر وفد المغرب ببالغ القلق إزاء قرار إسرائيل الصادر في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٧ بمواصلة سياستها غير القانونية في بناء المستوطنات في مدينة القدس. |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer su legislación, jurisdicción y administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido como consecuencia la anexión de hecho de ese territorio, | UN | وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد عدم قانونية قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 والقاضي بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل، ممّا أدى إلى الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Significativamente, la Asamblea General reitera su convicción de que toda medida adoptada por Israel para imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en la Ciudad Santa de Jerusalén es ilegal y, en consecuencia, nula e írrita. | UN | وكررت الجمعية العامة في القرار تأكيد أن أية إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس هي إجراءات غير قانونية وبالتالي لاغية وباطلة. |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha producido la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك اﻷرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha producido la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك اﻷرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha producido la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك اﻷرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha producido la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك اﻷرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha producido la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1981 الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha producido la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكــد مــن جديد مــرة أخــرى عــدم مشروعية الــقــرار المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1981 الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido por resultado la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم مشروعية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido por resultado la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم مشروعية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido por resultado la anexión efectiva de ese territorio, | UN | وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer su legislación, jurisdicción y administración al Golán sirio ocupado, que ha tenido como consecuencia la anexión de hecho de ese territorio, | UN | وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد عدم قانونية قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 والقاضي بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل، ممّا أدى إلى الضم الفعلي لتلك الأرض، |
Habiendo examinado el tema titulado " El Golán sirio ocupado " y la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en el Golán sirio ocupado, | UN | إذ ناقش البند المعنون " الجولان السوري المحتل " وقرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981م بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل، |
Reafirmando una vez más la ilegalidad de la decisión adoptada por Israel el 14 de diciembre de 1981 de imponer sus leyes, jurisdicción y administración al Golán sirio ocupado, lo que ha tenido como consecuencia la anexión de hecho de ese territorio sirio, | UN | وإذ تعيد مرة أخرى تأكيد عدم قانونية قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 والقاضي بفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما أدى إلى الضم الفعلي لتلك الأرض السورية، |
1. Reitera su convicción de que toda medida adoptada por Israel para imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en la Ciudad Santa de Jerusalén es ilegal y, en consecuencia, nula, írrita y carente de toda validez; | UN | 1 - تكرر تأكيد قرارها أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف هي إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛ |
1. Reitera su determinaciónconvicción de que toda medida adoptada por Israel para imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en la Ciudad Santa de Jerusalén es ilegal y, en consecuencia, nula, írrita y carente de toda validez; | UN | 1 - تكرر تأكيد ما قررته من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانينها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛ |
1. Reitera su determinación de que toda medida adoptada por Israel para imponer sus leyes, su jurisdicción y su administración en la Ciudad Santa de Jerusalén es ilegal y, en consecuencia, nula, írrita y carente de toda validez; | UN | 1 - تكرر تأكيد ما قررتــه من أن أي إجراءات تتخذها إسرائيل لفرض قوانـيـنها وولايتها وإدارتها على مدينة القدس الشريف إجراءات غير قانونية، ومن ثم فهي لاغية وباطلة وليست لها أي شرعية على الإطلاق؛ |
A ese respecto, el Comité tomó nota de la positiva decisión adoptada por Israel en mayo de 1995 de suspender la expropiación planeada de tierras palestinas en Jerusalén oriental. | UN | وفي هذا الصدد أحاطت اللجنة علما بالقرار اﻹيجابي الذي اتخذته اسرائيل في أيار/مايو ١٩٩٥ بوقف المصادرة المزمعة لﻷراضي الفلسطينية في القدس الشرقية. |
Desde la estrechez de miras del Relator, el terrorismo y la violencia procedentes de las zonas palestinas sencillamente no existen o, a lo sumo, tienen escasa trascendencia, por lo que cualquier medida adoptada por Israel para proteger a su población civil tiene que ser, irremediablemente, ilegítima o desproporcionada. | UN | وفي المنظور الضيق للمقرر، يُعتبر الإرهاب والعنف النابعان من المناطق الفلسطينية أمرين لا وجود لهما بكل بساطة، أو هما على أسوأ تقدير أمران ليس لهما سوى تأثير ضئيل، وبالتالي لا يمكن لأي تدبير تتخذه إسرائيل لحماية مدنييها إلا أن يكون غير شرعي وغير متناسب. |