INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN MEDIDAS adoptadas en el país de origen | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بتدابير البلد الموطن |
La eficacia de las medidas adoptadas en el país de origen aumenta si en los países receptores hay un ambiente facilitador, especialmente si existe seguridad jurídica. | UN | ومن شأن تهيئة بيئة تمكينية في البلدان المضيفة، ولا سيما توفير الأمان القانوني، أن يعزز فعالية تدابير البلد الموطن. |
Reunión de Expertos en medidas adoptadas en el país de origen | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدابير البلد الموطن |
Tema 4 - Cuestiones de política internacional: medidas adoptadas en el país de origen | UN | البند 4 قضايا السياسة العامة الدولية: تدابير البلد الموطن |
Las medidas adoptadas en el país de origen eran por su misma naturaleza de carácter voluntario y no estaban regidas por acuerdos internacionales. | UN | وكانت تدابير بلدان الموطن المتخذة طوعية عادة بطبيعتها ولم تكن ترتبط بأية اتفاقات دولية. |
ii) Una mayor transparencia, la minimización de la burocracia y la simplificación y normalización de los trámites de aplicación y ejecución a fin de aprovechar al máximo las medidas adoptadas en el país de origen. | UN | `2` زيادة الشفافية، والإقلال من البيروقراطية قدر الإمكان، وتبسيط إجراءات التطبيق والتنفيذ وتوحيدها، لأجل استخدام تدابير البلد الموطن إلى أقصى ما يمكن. |
Eso es especialmente importante cuando se presta asistencia a países menos adelantados que no tienen la capacidad de aprovechar plenamente las medidas disponibles adoptadas en el país de origen; | UN | ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة لمساعدة أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى القدرة على الاستفادة الكاملة من تدابير البلد الموطن المتاحة؛ |
El orador añadió que, si bien el examen de la repercusión de las medidas adoptadas en el país de origen podía abarcar la forma en que dichas medidas restringían la salida de IED, la Reunión de Expertos debía concentrarse en las medidas de fomento. | UN | ويمكن أن يشمل استعراض تدابير البلد الموطن قضايا تتصل بالطريقة التي تقيد بها هذه التدابير الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر ولكن محط تركيز اجتماع الخبراء هو التدابير الاستباقية. |
Se subrayó que estas medidas desempeñaban una función importante, pues con ellas se asistía a los PMA que carecían de capacidad para aprovechar plenamente las medidas disponibles adoptadas en el país de origen. | UN | وأكدوا أن هذه التدابير تقوم بدور هام في مساعدة أقل البلدان نمواً التي تفتقر إلى القدرة على الاستفادة استفادة تامة من تدابير البلد الموطن الموجودة. |
Los expertos observaron que en el plano internacional había varios acuerdos por los que se establecían compromisos sobre medidas adoptadas en el país de origen para transferir tecnología a los países en desarrollo, con disposiciones concretas al respecto. | UN | ولاحظ الخبراء أن هناك عدداً من الاتفاقات على الصعيد الدولي تتضمن التزامات بشأن تدابير البلد الموطن التي تؤثر في نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Todos los expertos coincidieron en la importancia de que siguieran empleándose las medidas adoptadas en el país de origen para alentar las corrientes de inversión, especialmente hacia los países en desarrollo. III. CUESTIONES DE ORGANIZACIÓN | UN | وأقروا جميعاً بأهمية الاستمرار في استخدام تدابير البلد الموطن لتشجيع تدفق المزيد من الاستثمارات، خاصة إلى البلدان النامية. |
TD/B/COM.2/EM.8/2 Medidas adoptadas en el país de origen: nota de la secretaría de la UNCTAD | UN | TD/B/COM.2/EM.8/2 تدابير البلد الموطن - مذكرة من إعداد أمانة الأونكتاد |
I. PRINCIPALES TIPOS DE MEDIDAS adoptadas en el país de origen 8 - 26 4 | UN | أولاً- الأنواع الرئيسية لتدابير البلد الموطن 6 |
3. Ejemplos de disposiciones relativas a medidas adoptadas en el país de origen en tratados bilaterales 17 | UN | الثالث - أمثلة لأحكام تدابير البلد الموطن في معاهدات الاستثمار الثنائية 19 |
4. Las medidas adoptadas en el país de origen en los acuerdos regionales 18 | UN | الرابع - تدابير البلد الموطن في الاتفاقات الاقليمية 20 |
2. Referencias en acuerdos internacionales a las medidas adoptadas en el país de origen relativas a la transferencia de tecnología 30 | UN | الثاني - الاشارات الواردة في الاتفاقات الدولية إلى تدابير البلد الموطن فيما يتعلق بنقــل التكنولوجيا 37 |
De hecho, muchos países desarrollados propugnan posiciones de política que apoyan la salida de IED mediante medidas adoptadas en el país de origen. | UN | والواقع أن الكثير من البلدان المتقدمة تتخذ مواقف على مستوى السياسة العامة تؤيد تشجيع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج عن طريق تدابير البلد الموطن. |
8. No existe una clasificación normalizada de las medidas adoptadas en el país de origen. | UN | 8- لا يوجد تصنيف موحد لتدابير البلد الموطن. |
25. Existen, sin embargo, medidas adoptadas en el país de origen que restringen la transferencia de tecnología por razones de seguridad nacional o competitividad económica. | UN | 25- غير أن هناك أيضا بعض تدابير البلد الموطن التي تقيد نقل التكنولوجيا لأسباب تتصل بالأمن الوطني أو القدرة التنافسية الاقتصادية. |
Recuadro 3 Ejemplos de disposiciones relativas a medidas adoptadas en el país de origen en tratados bilaterales | UN | الإطار 3- أمثلة لأحكام تدابير البلد الموطن في معاهدات الاستثمار الثنائية |
II. MEDIDAS DE POLÍTICA adoptadas en el país de origen 23 - 30 10 | UN | ثانياً - تدابير بلدان الموطن في مجال السياسة العامة 9 |