Medidas adoptadas para dar cumplimiento a las decisiones y peticiones | UN | الإجراءات المتخذة لتنفيذ المقررات والطلبات |
Además, recomienda que en su próximo informe periódico incluya información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y el Programa de Acción de Durban en el plano nacional. | UN | وكذلك توصي بتضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
A este respecto, toma nota de la afirmación de la delegación de que está dispuesta a proseguir el diálogo con el Comité en el futuro próximo y a facilitarle nueva información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Convención. | UN | واللجنة تحيط علما، في هذا الصدد، بما ذكره الوفد من استعداده لمتابعة الحوار مع اللجنة في المستقبل القريب وتزويدها بمعلومات أخرى عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
En su 48º período de sesiones, el Comité decidió pedir con urgencia información actualizada del Estado parte sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a su recomendación. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، أن تطلب من الدولة الطرف أن توفيها على جناح السرعة بمعلومات محدّثة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيتها. |
Decisiones y peticiones al Secretario General Medidas adoptadas para dar cumplimiento a decisiones y peticiones | UN | القرارات والطلبات الموجهة إلى الأمين العام الإجراء المتخذ لتنفيذ القرارات والطلبات |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones del estudio detallado de la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación; | UN | " ١ - تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات التي اتخذت لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة المتعمقة لدور اﻷمم المتحدة في ميدان التحقق؛ |
A este respecto, toma nota de la afirmación de la delegación de que está dispuesta a proseguir el diálogo con el Comité en el futuro próximo y a facilitarle nueva información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Convención. | UN | واللجنة تحيط علما، في هذا الصدد، بما ذكره الوفد من استعداده لمتابعة الحوار مع اللجنة في المستقبل القريب وتزويدها بمعلومات أخرى عن التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية. |
El Grupo de Trabajo recomienda que se dirija al Secretario Adjunto una carta de la Presidenta dándole las gracias por la carta en la que se informaba al Comité de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las observaciones finales del Comité. | UN | ويوصي الفريق العامل بأن تبعث الرئيسة برسالة إلى اﻷمين المساعد، لشكره على الرسالة التي أعلمت فيها اللجنة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ملاحظاتها الختامية. |
La Comisión Consultiva solicita que en el futuro, siempre que proceda, también se incluyan las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرج أيضا في المستقبل، حسب الاقتضاء، اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة. |
Se invita a los Estados partes a que incluyan en sus informes una reseña sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Plataforma de Acción a fin de que el Comité pueda supervisar de manera eficaz las posibilidades que tiene la mujer de realizar los derechos consagrados en la Convención. | UN | وقد دعيت الدول الأطراف إلى أن تُضمِّن تقاريرها معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ منهاج العمل حتى تيسر على اللجنة رصدها بفعالية لقدرة المرأة على التمتع بالحقوق التي تضمنتها الاتفاقية. |
5. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe a la Junta Ejecutiva acerca de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. | UN | 5 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية إطلاع المجلس التنفيذي على التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
5. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe a la Junta Ejecutiva acerca de las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. | UN | 5 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية إطلاع المجلس التنفيذي على التدابير المتخذة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Recomienda además que en su próximo informe periódico facilite información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y Programa de Acción de Durban en el ámbito nacional. | UN | كما توصيها بأن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
Resumen de las medidas complementarias adoptadas para dar cumplimiento a las peticiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | خامسا - موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ طلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
El Comité también insta al Estado Parte a que en su próximo informe periódico facilite información sobre los planes de acción u otras medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración y Programa de Acción en el ámbito nacional. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن خطط العمل والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على الصعيد الوطني. |
El Comité toma nota de la intención del Estado parte de aprobar un plan nacional de acción contra el racismo y recomienda que el Estado parte tenga en cuenta todas las recomendaciones que anteceden al elaborar dicho plan de acción e incluya en su próximo informe periódico información concreta sobre el plan y sobre las demás medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración de Durban. | UN | وتحيط اللجنة علماً بعزم الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية ضد العنصرية وتوصيها بأخذ جميع التوصيات أعلاه في الاعتبار عند وضع خطة العمل وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن هذه الخطة والتدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ إعلان ديربان. |
El Comité toma nota de la intención del Estado parte de aprobar un Plan Nacional de Acción contra el Racismo y recomienda que el Estado parte tenga en cuenta todas las recomendaciones que anteceden para la elaboración de dicho Plan de Acción e incluya en su próximo informe periódico información concreta sobre el Plan y sobre las demás medidas adoptadas para dar cumplimiento a la Declaración de Durban. | UN | وتحيط اللجنة علماً بعزم الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية ضد العنصرية وتوصيها بأخذ جميع التوصيات أعلاه في الاعتبار عند وضع خطة العمل وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن هذه الخطة والتدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ إعلان ديربان. |
En su 42º período de sesiones, el Comité decidió que debía alentarse al Estado parte a que llevara a cabo la investigación y suministrara información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la decisión del Comité de 11 de mayo de 2011. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها السابعة والأربعين، أن تشجع الدولة الطرف على استكمال التحقيق وتقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ قرار اللجنة الصادر في 11 أيار/مايو 2011. |
15. La Junta está satisfecha con las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la recomendación. | UN | ١٥ - يبدي المجلس ارتياحه لﻹجراء المتخذ لتنفيذ التوصية. |
El presente informe se ha preparado en virtud del párrafo 8 de la resolución 55/15 de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 2000, y en él se esbozan las medidas adoptadas para dar cumplimiento a la resolución. | UN | 1 - أُعدَّ هذا التقرير عملا بالفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 55/15 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وهو يعرض التدابير التي اتخذت لتنفيذ ذلك القرار. |
El Comité recomienda que la Argentina incluya en su próximo informe periódico información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las presentes observaciones y aplicar sus sugerencias y recomendaciones. | UN | ١٦٥ - وتوصي اللجنة بأن تضمﱢن اﻷرجنتين تقريرها الدوري القادم معلومات عن التدابير المتخذة لمتابعة هذه التعليقات وتنفيذ الاقتراحات والتوصيات الواردة فيها. |
101. El Comité pide que el Estado parte presente en un plazo de 12 meses información por escrito sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a las recomendaciones de los párrafos 20 y 50. | UN | 101- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون 12 شهراً، معلومات كتابية بشأن التدابير المعتمدة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 20 و50. |
El Comité desea recibir del Estado Parte, dentro de un plazo de 90 días, información sobre las medidas adoptadas para dar cumplimiento a su dictamen. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون 90 يوماً معلومات عن التدابير المتخذة لوضع آراء اللجنة موضع التنفيذ. |
México preguntó sobre las medidas concretas adoptadas para dar cumplimiento a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وتساءلت المكسيك عن التدابير الخاصة المتخذة من أجل تنفيذ اتفاقية حقوق الأطفال ذوي الإعاقة. |