Su Gobierno apoya las medidas adoptadas para mejorar la contratación del personal en la Secretaría y sobre el terreno. | UN | وأعرب عن تأييد حكومة بلده للتدابير المتخذة لتحسين التوظيف في الأمانة وللعمل المضطلع به في الميدان. |
Las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer en la educación son alentadoras, ya que demuestran que se proyecta ejecutar programas de acción afirmativa. | UN | وإن اﻹجراءات المتخذة لتحسين وضع المرأة في مجال التعليم أمر مشجع حيث يتبين أنه يجري وضع برامج عمل إيجابية. |
12.6 Medidas adoptadas para mejorar la atención médica 182 | UN | اﻹجهاض التدابير المتخذة لتحسين الرعاية الصحية |
En ese informe se indicaron las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وفي هذا التقرير، حددت التدابير التي اتخذت لتحسين قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام. |
Las medidas adoptadas para mejorar la cooperación entre la Comisión Económica para Europa y la OSCE también merecen apoyo. | UN | والخطوات المتخذة لتعزيز التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا والمنظمة تستحق الدعم أيضا. |
Medidas adoptadas para mejorar la situación sanitaria de la sociedad | UN | التدابير المتخذة لتحسين الحالة الصحية للمجتمع |
Se mencionaron algunas de las medidas adoptadas para mejorar la situación de los romaníes. En algunos casos las medidas adoptadas no eran suficientes. | UN | ووردت الإشارة أيضا إلى الخطوات المتخذة لتحسين حالة الغجر، ولكن هذه الخطوات كانت غير كافية في بعض الأحيان. |
Entre las medidas de importancia adoptadas para mejorar la salud de la mujer figuran las siguientes: | UN | وتتضمن التدابير الرئيسية المتخذة لتحسين صحة المرأة ما يلي: |
Con las medidas adoptadas para mejorar la situación en esta esfera, la tasa de mortalidad materna fue de 28,0 por 100.000 nacidos vivos en el año 2002. | UN | وفي ضوء التدابير المتخذة لتحسين الحالة في هذا المجال، وصلت معدلات وفيات الأمهات في عام 2002 إلى 28.0 لكل 000 100 مولود حي. |
El orador acoge favorablemente las medidas adoptadas para mejorar la situación de los derechos humanos en Burundi y Georgia. | UN | ورحب بالخطوات المتخذة لتحسين حقوق الإنسان في بوروندي وجورجيا. |
Cabe esperar que las medidas adoptadas para mejorar la coordinación de la respuesta a las situaciones de emergencia produzcan los resultados deseados. | UN | ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة. |
La delegación de la India acoge con satisfacción las medidas adoptadas para mejorar la transparencia en la selección y el nombramiento de funcionarios superiores. | UN | وقال إن وفده يرحب بالخطوات المتخذة لتحسين الشفافية في اختيار وتعيين كبار الموظفين. |
Medidas adoptadas para mejorar la base de datos internacional y los metadatos conexos | UN | التدابير المتخذة لتحسين قاعدة البيانات الدولية والبيانات الدولية ذات الصلة |
Medidas adoptadas para mejorar la eficiencia judicial | UN | التدابير المتخذة لتحسين الكفاءة القضائية |
Las medidas administrativas adoptadas para mejorar la situación financiera de la Organización no tienen muchas posibilidades de éxito a menos que los Estados Miembros tengan la voluntad política de cumplir íntegra y oportunamente sus obligaciones financieras. | UN | أما التدابير الادارية التي اتخذت لتحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة، فإن حظها في النجاح يكون ضئيلا إن لم تتوفر لدى الدول اﻷعضاء اﻹرادة السياسية للوفاء بكامل التزاماتها المالية في مواعيدها. |
Acoge con beneplácito la introducción de una nueva estructura en la Sede y las medidas iniciales adoptadas para mejorar la coordinación. | UN | كما أعرب عن ترحيب وفده ببدء العمل بهيكل جديد للمقر وبالخطوات اﻷولية التي اتخذت لتحسين التنسيق. |
También reduce el efecto de las medidas positivas adoptadas para mejorar la participación y la justicia social. | UN | وهو يقلل أيضا من أثر التدابير اﻹيجابية المتخذة لتعزيز المشاركة والعدالة الاجتماعية. |
F. Medidas adoptadas para mejorar la eficiencia y eficacia organizativa | UN | اﻹجراءات المتخذة لتعزيز الفعالية والكفاءة التنظيمية |
Además de las medidas adoptadas para mejorar la coordinación entre las diversas estructuras de la Secretaría, se han intensificado y renovado la interacción y el diálogo entre el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y el Consejo Económico y Social. A/52/855 | UN | وإلى جانب التدابير التي اتخذت لتعزيز التنسيق فيما بين مختلف هياكل الأمانة، يجري تكثيف التفاعل والحوار بين لجنة التنسيق الإدارية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ووضع هذا التفاعل والحوار على أرضية جديدة. |
Dificultades encontradas para la realización del derecho a la vivienda y medidas adoptadas para mejorar la situación | UN | الصعوبات التي ووجهت لدى إعمال الحق في المسكن، والتدابير المتخذة من أجل تحسين الوضع |
Se interesó por las medidas adoptadas para mejorar la situación de las mujeres, los niños, los dalits y las comunidades étnicas y lingüísticas. | UN | واستفسرت بولندا عن الخطوات المتخذة لزيادة تحسين حالة المرأة والطفل والداليت والطوائف الإثنية واللغوية. |
Medidas adoptadas para mejorar la situación del tránsito en el Asia central | UN | رابعا - التدابير الجاري اتخاذها لتحسين بيئة المرور العابر في آسيا الوسطى |
Aunque elogió a Estonia por las medidas adoptadas para mejorar la situación de la mujer, señaló que persistía la desigualdad entre los géneros. | UN | وأشادت بإستونيا للإجراءات التي اتخذتها لتحسين وضع المرأة؛ بيد أنها أشارت إلى استمرار اللامساواة الجنسانية. |
Igualmente ve con agrado las medidas adoptadas para mejorar la coordinación con otros órganos internos y externos de supervisión con miras a eliminar duplicaciones de tareas: ningún órgano de supervisión debería iniciar actuaciones en cualquier materia que estuviera siendo investigada por otro órgano su supervisión. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يرحب أيضا باﻹجــراء المتخذ لتحسين التنسيق مع هيئات المراقبة الداخلية والخارجية اﻷخرى ﻹزالة الازدواجية في العمل: فلا ينبغي لهيئة للمراقبة أن تتخذ إجراء في أية مسألة يجري التحقيق فيها من قبل هيئة أخرى للمراقبة. |
El Presidente del Comité de Coordinación de la Gestión hizo referencia a las medidas adoptadas para mejorar la situación financiera de la UNOPS, los problemas por resolver y las nuevas oportunidades de realizar actividades con las organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 79 - وعلق رئيس لجنة التنسيق الإداري على الخطوات التي تم اتخاذها لتحسين الحالة المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وعلى التحديات المقبلة وفرص العمل التجاري الجديدة مع منظمات الأمم المتحدة. |