"adoptadas por el gobierno para aplicar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ
        
    • التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ
        
    • التي تتخذها الحكومة لتنفيذ
        
    Asimismo, el próximo informe debería contener información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي بالمثل أن يتضمن التقرير التالي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Asimismo, el próximo informe debería contener información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN وينبغي بالمثل أن يتضمن التقرير التالي معلومات عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل.
    Señala que en el informe se describen las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وأن التقرير يصف الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    El Comité toma nota de que en el informe se mencionan las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يشير إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    No tiene en cuenta las medidas positivas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Azerbaiyán preguntó por las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar las estrategias de educación en materia de derechos humanos. UN وسألت أذربيجان عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتنفيذ استراتيجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Comité observa que el informe y las respuestas se refieren a las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    El Comité observa que el informe y las respuestas se refieren a las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير والردود يشيران إلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    En el informe figura información general sobre la situación actual y las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar los ocho Objetivos de Desarrollo y las 16 metas. UN ويتضمن التقرير معلومات شاملة عن الوضع الحالي والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الأهداف الإنمائية الثمانية والغايات الـ 16.
    El Comité no sólo pidió información respecto de las medidas legales y de otro tipo adoptadas por el Gobierno para aplicar la Convención, sino además sobre la repercusión y los resultados de esas medidas. UN وسبق للجنة أن طلبت معلومات ليس عن الإجراءات القانونية وغيرها من الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الاتفاقية فحسب، بل أيضاً عن أثر ونتائج مثل هذه الإجراءات.
    Ha evaluado las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones compiladas por el Grupo de Expertos y presenta al Consejo una descripción y un análisis lo más detallados posible del estado de la aplicación. UN وقام بتقييم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ التوصيات التي جمّعها فريق الخبراء، وقدّم إلى المجلس وصفاً وتحليلاً، مفصلين قدر الإمكان، لحالة التنفيذ.
    10. El informe se divide en varias secciones que destacan las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar las disposiciones de la Convención. UN 10- يقسم التقرير إلى فروع مختلفة تبرز التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Ha evaluado las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones compiladas por el Grupo de Expertos y presenta al Consejo una descripción y un análisis lo más detallados posible del estado de la aplicación. UN وقام بتقييم التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ التوصيات التي جمّعها فريق الخبراء، وقدّم إلى المجلس وصفاً وتحليلاً، مفصلين قدر الإمكان، لحالة التنفيذ.
    Destacó la creación de la comisión nacional de desarme, desmovilización y reintegración, así como las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وسلّط الضوء على إنشاء السلطة الوطنية المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعلى الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Informe de Samoa sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN تقرير ساموا عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    Las disposiciones adoptadas por el Gobierno para aplicar la Declaración y el Plan de Acción que figuran en el documento " Un mundo apropiado para los niños " se centran, entre otras cosas, en la promoción de una existencia mejor y más sana para los niños, principalmente mediante la lucha contra el abuso, la explotación, la violencia y las formas intolerables de trabajo infantil. UN وتركز الأحكام التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ الإعلان وخطة العمل من أجل إيجاد عالم صالح للأطفال، في جملة أمور، على تعزيز وجود أفضل وأصح للأطفال، وبشكل أساسي عن طريق مكافحة إيذاء الأطفال واستغلالهم والعنف الموجه ضد الأطفال والأشكال المرهقة من عمل الأطفال.
    Informe de Tuvalu sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la resolución 1455 (2003) del Consejo de Seguridad UN تقرير توفالو بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1455 (2003)
    Informe de la República de Vanuatu sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad UN تقرير أعدته جمهورية فانواتو عن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    Informe de Tuvalu sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad UN تقرير توفالو بشأن الإجراءات التي اتخذتها الحكومة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)
    La representante describió las medidas adoptadas por el Gobierno para aplicar la Plataforma de Acción de Beijing en seis esferas generales. UN ٥٤٢ - ووصفت الممثلة الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين في ست مجالات تشمل عدة قطاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus