"adoptadas por el ministerio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي اتخذتها وزارة
        
    • التي اعتمدتها وزارة
        
    • التي تتخذها وزارة
        
    • التي اتخذتها الوزارة
        
    • التي تقوم بها وزارة
        
    • الذي اتخذته وزارة
        
    • المتخذة من قبل وزارة
        
    • المتخذة من قِبل النيابة
        
    • تعتمدها وزارة
        
    iv) Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología UN ' 4` التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم والثقافة والرياضة والعلم والتكنولوجيا
    En cuanto a la seguridad de las fronteras del Estado, las principales medidas adoptadas por el Ministerio del Interior tienen por objeto: UN فــي مجــال إحكام أمـــن حـــدود الدولة، ترمي التدابير التي اتخذتها وزارة الداخلية إلى ما يلي:
    A continuación figuran ejemplos de medidas concretas adoptadas por el Ministerio de Seguridad del Estado de Georgia: UN فيما يلي بعض الأمثلة عن الإجراءات المحددة التي اتخذتها وزارة الأمن القومي بجورجيا:
    Reafirmó que satisfacían al FNUAP las medidas y la estrategia adoptadas por el Ministerio de Salud del Perú para aumentar la calidad del programa nacional. UN وأكدت من جديد أن الصندوق يشعر بالارتياح إزاء التدابير والاستراتيجية التي اعتمدتها وزارة الصحة في بيرو لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    La prevalencia del VIH/SIDA sigue siendo elevada entre las mujeres y las personas de edad, pero la incidencia de la infección ha disminuido desde 1999 a causa de las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud. UN 18 - وأشارت إلى أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ظل واسعا بين النساء وكبار السن, ولكن مدى حدوث العدوى ينخفض منذ 1999 بسبب التدابير المضادة التي تتخذها وزارة الصحة.
    Las medidas adoptadas por el Ministerio para reducir la deserción escolar incluyen una amplia gama de inversiones en infraestructura y un aumento de la capacidad. UN وتشمل التدابير التي اتخذتها الوزارة تخفيض التسرب من المدارس استثمارات واسعة في البنية الأساسية وزيادة القدرات.
    En las respuestas por escrito se dan otros ejemplos de las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación y Asuntos Religiosos. UN 29 - واستطردت قائلة إن الردود المكتوبة تورد المزيد من الأمثلة للتدابير التي اتخذتها وزارة التعليم والشؤون الدينية.
    El mantenimiento de la calidad del agua potable es uno de los principales componentes de las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud. UN وكان الالتزام بنوعية الماء الصالح للشرب هو أحد أهم عناصر التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة.
    Estas medidas preventivas adoptadas por el Ministerio de Salud van encaminadas a eliminar las discapacidades. UN وقد جاء هذا التعديل كأحد الإجراءات الوقائية في مجال الحد من الإعاقات التي اتخذتها وزارة الصحة.
    Otro elemento que contribuyó a mejorar el entorno creado a favor de esos niños han sido las medidas adoptadas por el Ministerio de Educación relativas a la escolarización. UN ويتمثل عنصر آخر أسهم في تحسين البيئة لهؤلاء الأطفال في التدابير التي اتخذتها وزارة التعليم بشأن الالتحاق بالمدارس.
    El Reino Unido se felicitó por las medidas adoptadas por el Ministerio del Interior para crear un mecanismo de vigilancia de los lugares de detención. UN ورحبت المملكة المتحدة بالخطوات التي اتخذتها وزارة الداخلية لإنشاء آلية لمراقبة أماكن الاحتجاز.
    El siguiente cuadro enumera las medidas adoptadas por el Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar Social para ampliar el apoyo a las víctimas de la violencia conyugal. UN وترد أدناه التدابير التي اتخذتها وزارة الصحة، والعمل والرفاه لتوسيع نطاق الدعم المقدم لضحايا العنف بين الزوجين.
    Medidas adoptadas por el Ministerio de Finanzas del Iraq para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la imposición de sanciones al Irán UN الإجراءات التي اتخذتها وزارة المالية العراقية لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات العلاقة بفرض العقوبات على إيران
    Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación para incorporar un enfoque de género en los planes de estudios y los libros de texto UN الخطوات التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتضمين النوع الاجتماعي في المناهج والكتب المدرسية
    Medidas adoptadas por el Ministerio de Educación y Enseñanza para la inclusión de los conceptos de los derechos humanos en los planes de estudios y en los libros de texto UN الخطوات التي اتخذتها وزارة التربية والتعليم لتضمين مفاهيم حقوق الإنسان في المناهج والكتب المدرسية
    ii) Medidas adoptadas por el Ministerio de Asuntos Internos y Comunicaciones UN ' 2` التدابير التي اتخذتها وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات
    iii) Medidas adoptadas por el Ministerio de Economía, Industria y Comercio UN ' 3` التدابير التي اتخذتها وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة
    Reafirmó que satisfacían al FNUAP las medidas y la estrategia adoptadas por el Ministerio de Salud del Perú para aumentar la calidad del programa nacional. UN وأكدت من جديد أن الصندوق يشعر بالارتياح إزاء التدابير والاستراتيجية التي اعتمدتها وزارة الصحة في بيرو لتحسين نوعية البرنامج الوطني.
    Las medidas gubernamentales adoptadas por el Ministerio de Asuntos Sociales, incluyen, además de sus actividades contra la violencia en la familia, la preparación de una ley sobre la violencia contra los niños y su labor, en colaboración con la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas, de proponer la adopción de legislación sobre la violencia en el hogar. UN وتشمل الإجراءات الحكومية التي تتخذها وزارة الشؤون الاجتماعية، بالإضافة إلى ما تقوم به من أنشطة لمناهضة العنف الأسري، إعداد مشروع قانون يرمي إلى مناهضة العنف ضد الأطفال فضلا عما تقوم به من أعمال إلى جانب الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية من أجل اقتراح تشريعات تتعلق بالعنف الأسري.
    A continuación se exponen algunas de las medidas adoptadas por el Ministerio para poner en práctica el plan. UN ويرد أدناه عدد من الخطوات التي اتخذتها الوزارة لتنفيذ الخطة.
    1. Medidas adoptadas por el Ministerio de Trabajo para resolver las quejas de los trabajadores migrantes UN 1- الإجراءات التي تقوم بها وزارة العمل لحل شكاوى العمالة الوافدة
    La Estrategia de Autosuficiencia de Uganda progresó también durante el año, en gran parte por las medidas adoptadas por el Ministerio de Gestión de Desastres y Refugiados para aclarar la finalidad y los objetivos de esa estrategia con las autoridades de los distritos de acogida de refugiados. UN وأحرزت أيضاً استراتيجية أوغندا للاعتماد على الذات تقدماً أثناء هذه السنة، يرجع الفضل فيه إلى حد كبير إلى الإجراء الذي اتخذته وزارة إدارة الكوارث واللاجئين بتوضيح غرض وأهداف هذه الاستراتيجية مع سلطات المناطق التي تستضيف لاجئين.
    1. Medidas adoptadas por el Ministerio de Desarrollo Social UN 1 - الإجراءات المتخذة من قبل وزارة التنمية الاجتماعية
    [B2]. Siguen siendo necesarias medidas: i) para asegurarse de la aplicación de las leyes aprobadas y de las medidas adoptadas por el Ministerio público; ii) para garantizar la despenalización de la difamación en todas las entidades federativas. UN [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات: `1` للتأكد من تنفيذ القوانين المعتمدة والتدابير المتخذة من قِبل النيابة العامة؛ `2` لضمان نزع صفة الجرم عن التشهير في جميع الولايات الموحدة.
    Medidas adoptadas por el Ministerio de Asuntos Sociales 212 - 221 62 UN 5-7-1 التدابير التي تعتمدها وزارة الشؤون الاجتماعية 212-221 56

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus