Los palestinos merecen su liberación y libre determinación y las medidas adoptadas por la comunidad internacional hasta ahora han sido inadecuadas. | UN | وأضاف قائلا إن الفلسطينيين يستحقون التحرر وتقرير المصير، والتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لم تكن كافية حتى الآن. |
A ese respecto, Tanzanía acoge con beneplácito las distintas medidas adoptadas por la comunidad internacional para lidiar con este problema crónico de la deuda. | UN | وترحب تنـزانيا في هذا الصدد، بمختلف التدابير التي اتخذها المجتمع الدولي لمعالجة مشكلة الدين المزمنة هذه. |
Las medidas adoptadas por la comunidad internacional para abordar la cuestión relativa a esas armas en ese contexto son sumamente variadas en cuanto a su intensidad y su alcance. | UN | والتدابير التي اتخذها المجتمع الدولي للتصدي لهذه الأسلحة في هذا السياق تدابير شديدة التنوع في شدتها ونطاقها. |
Observando con profunda preocupación que el racismo y la discriminación racial contra trabajadores migratorios persisten a pesar de las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن ظاهرتي العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين لا تزالان مستمرتين على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Observando con profunda preocupación que el racismo y la discriminación racial contra trabajadores migratorios persisten a pesar de las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق من أن ظاهرتي العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين لا تزالان مستمرتين على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
MEDIDAS CONCRETAS adoptadas por la comunidad internacional EN FAVOR DE LOS PAISES EN DESARROLLO SIN LITORAL | UN | اﻹجراءات المحددة التي يتخذها المجتمع الدولي لصالح البلدان النامية غير الساحلية |
Sin embargo, el Relator Especial cree que las sanciones vigentes adoptadas por la comunidad internacional contra Belarús no deberían levantarse todavía, sino que deberían suprimirse gradualmente y sustituirse por medidas positivas únicamente cuando se produzcan mejoras en la situación de los derechos humanos en Belarús. | UN | غير أن المقرر الخاص يعتقد أن العقوبات القائمة التي اعتمدها المجتمع الدولي ضد بيلاروس ينبغي الإبقاء عليها في هذه المرحلة؛ وينبغي عدم الشروع في رفعها تدريجيا وتعويضها بإجراءات إيجابية إلا بعد إدخال تحسينات على حالة حقوق الإنسان في بيلاروس. |
I. Medidas adoptadas por la comunidad internacional y las autoridades palestinas competentes | UN | طاء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي والسلطات الفلسطينية المسؤولة |
J. Medidas adoptadas por la comunidad internacional, Israel y las autoridades palestinas | UN | ياء - الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي وإسرائيل والسلطات الفلسطينية |
Contiene información sobre las medidas adoptadas por la comunidad internacional en respuesta a lo dispuesto en la resolución. | UN | وهو يتضمن معلومات عن الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي استجابة لأحكام هذا القرار. |
B. Medidas adoptadas por la comunidad internacional | UN | باء- الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي |
Las diversas medidas adoptadas por la comunidad internacional hasta ahora, pese a ser dignas de encomio, no han aportado soluciones adecuadas para las cuestiones fundamentales de la reducción de los pagos del servicio de la deuda, el fomento de la recuperación económica y la atención de las necesidades en materia de desarrollo a largo plazo. | UN | التي اتخذها المجتمع الدولي حتى اﻵن، رغم الترحيب بها، لم تقدم اﻹجابات الملائمة للقضايا الرئيسية لتخفيض مصروفات سداد خدمة الدين، وتعزيز الانتعاش الاقتصادي وتلبية الاحتياجات اﻹنمائية الطويلة اﻷجل. |
Si bien la situación en Burundi sigue siendo frágil, la paz prevalece allí, y ello se debe en parte a las medidas preventivas adoptadas por la comunidad internacional que han contribuido a que Burundi no siga el camino de Rwanda. | UN | ومع أن الحالة في بوروندي ما زالــت هشة، فإن السلم قائم هناك، وهذا يعود إلى حد ما إلى الخطــوات الوقائية التي اتخذها المجتمع الدولي والتي ساعــدت على تجنيب بوروندي شر اللحاق برواندا. |
Sri Lanka respalda decididamente las medidas adoptadas por la comunidad internacional a esos efectos, y, en particular, los esfuerzos que se realizan con miras a aplicar las disposiciones del Programa 21. | UN | وأشار إلى أن سري لانكا تؤيد اﻹجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي لهذا الغرض، ولا سيما الجهود المبذولة في سبيل تنفيذ بنود جدول أعمال القرن ٢١. |
A este respecto, se deberían tener en cuenta los arreglos regionales existentes y otras medidas adoptadas por la comunidad internacional. | UN | وفي هذا ينبغي مراعاة الترتيبات الإقليمية الحالية وغيرها من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي. |
Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الانسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
Consciente de la importancia y la magnitud del fenómeno de los trabajadores migratorios, así como de las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, | UN | وإذ تدرك أهمية وضخامة ظاهرة العمال المهاجرين، فضلا عن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، |
También se darán a conocer las medidas adoptadas por la comunidad internacional y los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. | UN | كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد. |
También se darán a conocer las medidas adoptadas por la comunidad internacional y los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. | UN | كما سيلقى الضوء على اﻹجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي والتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الجديد. |
:: Coordinar los diversos aspectos del proceso y garantizar la coherencia de las medidas adoptadas por la comunidad internacional. | UN | :: تنسيق مختلف جوانب العملية وضمان الاتساق في التدابير التي يتخذها المجتمع الدولي. |
Esta publicación aborda los temas del " terrorismo en la aldea mundial " , el riesgo de que se utilice una tecnología avanzada para magnificar los efectos de ataques terroristas y las convenciones y declaraciones adoptadas por la comunidad internacional en relación con el terrorismo. | UN | ويتناول هذا النص مسائل " اﻹرهاب في القرية العالمية " ، وخطر استخدام التكنولوجيا الرفيعة لتضخيم آثار الاعتداءات اﻹرهابية، والاتفاقيات واﻹعلانات التي اعتمدها المجتمع الدولي في ميدان اﻹرهاب. |
El Programa establecerá también un mecanismo internacional de vigilancia amplio y confiable para orientar y evaluar el progreso de las medidas adoptadas por la comunidad internacional para eliminar o reducir considerablemente para el año 2008 el cultivo ilícito de cannabis, coca y adormidera. | UN | وسيستحدث البرنامج أيضا آلية دولية شاملة وموثوقة للرصد تلزم لتوجيه وتقييم سير التدابير التي ينفذها المجتمع الدولي بغية القضاء على الزراعة غير المشروعة للقنب والكوكا والخشخاش أو الحد منها بدرجة كبيرة قبل عام ٢٠٠٨. |
El Gobierno noruego cree que existe una clara diferencia entre las medidas unilaterales y las sanciones adoptadas por la comunidad internacional por intermedio de las Naciones Unidas. | UN | وترى الحكومة النرويجية أن هناك تمييزا واضحا بين التدابير الانفرادية والجزاءات التي يعتمدها المجتمع الدولي من خلال اﻷمم المتحدة. |