Más adelante se describen las medidas sencillas adoptadas por la secretaría al respecto. | UN | ويتم في جزء لاحق من هذا التقرير بيان الخطوات البسيطة التي اتخذتها الأمانة في هذا الصدد. |
En el informe se exponen las iniciativas adoptadas por la secretaría en respuesta a las preocupaciones expresadas en la resolución. | UN | ويورد التقرير تفاصيل عن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للشواغل المعرب عنها في ذلك القرار. |
En el presente informe se exponen las medidas adoptadas por la secretaría en los últimos diez meses. | UN | ويتضمن هذا التقرير المرحلي عرضا للتدابير التي اتخذتها الأمانة على مدى الأشهر العشرة الأخيرة. |
En el informe se describen las medidas adoptadas por la secretaría para fomentar un mayor uso de proveedores de países en desarrollo. | UN | ويصف التقرير الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لتشجيع زيادة المشتريات من البلدان النامية. |
Medidas de ahorro adoptadas por la secretaría | UN | التدابير التي تتخذها الأمانة العامة لتحقيق وفورات في التكاليف |
Selección de medidas adoptadas por la secretaría para dar curso a las conclusiones y | UN | طائفة مختارة من التدابير التي اتخذتها الأمانة لمتابعة |
En el párrafo 26 se acoge con beneplácito toda información actualizada que suministre el Secretario General sobre el inventario general de las medidas adoptadas por la secretaría en respuesta al terrorismo. | UN | وترحب الفقرة 16 بأي استكمال يقوم به الأمين العام للجرد الشامل للردود التي اتخذتها الأمانة العامة على الإرهاب. |
El informe debería centrarse más en el análisis y menos en la enumeración de las medidas adoptadas por la secretaría. | UN | وقال إن التقرير ينبغي أن يركز أكثر على التحليل وأن يركز بشكل أقل على تعداد الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة. |
V. Medidas adoptadas por la secretaría en respuesta a la decisión IDB.34/Dec.6 | UN | خامسا- التدابير التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر م ت ص-34/م-6 |
Las medidas adoptadas por la secretaría en cumplimiento de la resolución 52/212 B de la Asamblea General mejorarán la aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وقال إن الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة تمشيا مع قرار الجمعية العامة 52/212 باء ستحسن تنفيذ توصيات المجلس. |
A. Medidas adoptadas por la secretaría para acelerar la preparación de los suplementos del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas | UN | ألف - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة للتعجيل بإعـداد ملاحــق مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة |
III. Medidas adoptadas por la secretaría en respuesta a las cuestiones planteadas en el Grupo de Trabajo | UN | ثالثا - الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للمسائل التي أثارها الفريق العامل |
Las iniciativas adoptadas por la secretaría desde la UNCTAD X respecto de las demás cuestiones compartidas fueron acogidas con beneplácito. | UN | 65 - ورُحب بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة منذ مؤتمر الأونكتاد العاشر بشأن القضايا الأخرى التي تشمل عدة قطاعات. |
Medidas adoptadas por la secretaría | UN | ثانيا - الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة |
A. Medidas adoptadas por la secretaría para acelerar la preparación de los Suplementos del Repertorio | UN | ألف - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لتعجيل إعداد ملاحق المرجع |
Medidas adoptadas por la secretaría para aplicar sistemáticamente las normas previstas en el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes | UN | رابعا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة في مجال التنفيذ المتساوق للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات |
Un delegado acogió con satisfacción las medidas adoptadas por la secretaría para reforzar el Servicio de Cooperación Técnica. | UN | 13 - رحب أحد المندوبين بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تعزيز دائرة التعاون التقني. |
Tomando nota con reconocimiento de las medidas adoptadas por la secretaría General y los órganos subsidiarios y las instituciones afiliadas y especializadas de la OCI que actúan en las esferas de la economía y el comercio para aplicar las resoluciones del COMCEC, | UN | وإذ يلاحظ بالتقدير أيضاً الجهود التي تبذلها الأمانة العامة وأجهزتها المتفرعة ومؤسساتها المتخصصة والمنتميـة لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة فـي مجال الاقتصاد والتجارة، من أجل تنفيذ قرارات الكومسيك، |
La delegación de Cuba seguirá de cerca las medidas adoptadas por la secretaría a fin de evitar que se repitan situaciones similares. | UN | ويعتزم الوفد أن يتابع عن كثب الخطوات التي تتخذها الأمانة العامة بهدف تفادي مثل هذا الوضع في المستقبل. |
El gasto total en 2008 y 2009 es bastante inferior a los presupuestos aprobados, y se espera que las medidas adoptadas por la secretaría produzcan un ahorro del 8,1% respecto del presupuesto de 2009. | UN | ويقل مجموع الإنفاق لعامي 2008 و2009 كثيراً عن الميزانيتين المعتمدتين، ومن المتوقع أن تفضي التدابير التي اعتمدتها الأمانة إلى تحقيق وفورات بنسبة 8.1 في المائة بالنسبة إلى ميزانية عام 2009. |
Acogiendo con beneplácito las medidas adoptadas por la secretaría de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para crear un sitio en la Web destinado a divulgar información sobre las actividades de la Comisión, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها أمانة اﻷونكتاد ﻹقامة موقع على الشبكة العالمية لنشر المعلومات المتعلقة بأنشطة اللجنة؛ |
15. Las medidas adoptadas por la secretaría en este sentido fueron las siguientes: | UN | 15- أما الاجراء الذي اتخذته الأمانة في هذا الاتجاه بالذات فيتألف من الخطوات التالية: |
Los ahorros no provenían de la sobrepresupuestación, sino de medidas precisas adoptadas por la secretaría para reducir algunas de las actividades previstas en el presupuesto ya aprobado. | UN | وذكر أن الوفورات ليست نتيجة لتجاوز الحدود في اعتمادات الميزانية بل لتدابير محددة اتخذتها اﻷمانة لخفض بعض اﻷنشطة في الميزانية التي أقِرت بالفعل. |
A. Medidas adoptadas por la secretaría para acelerar la preparación de los suplementos del Repertorio | UN | ألف - الخطــوات المتخذة من جانب اﻷمانة العامة لتعجيل إعداد ملاحق المرجع |
Medidas adoptadas por la secretaría | UN | ثانيا - الإجراءات المتخذة من الأمانة العامة |
De esta forma, en los informes que se presentan a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se hace hincapié en las medidas adoptadas por la secretaría de la Comisión en apoyo de la incorporación de una perspectiva de género y de otras actividades de seguimiento. | UN | وهكذا تؤكد التقارير المقدمة إلى لجنة مركز المرأة على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة في تعزيز إدماج منظور لنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وأنشطة المتابعة اﻷخرى. |
Las medidas adoptadas por la secretaría eran una respuesta al objetivo fundamental de la reforma del régimen de adquisiciones: mejorar la eficiencia, economía, transparencia, equidad e integridad del proceso de adquisiciones. | UN | واﻹجراء الذي اتخذته اﻷمانة العامة هو وفاء بالهدف اﻷساسي ﻹصلاح نظام الشراء ألا وهو تحسين كفاءة عملية الشراء وفعالية تكلفتها وشفافيتها وعدالتها ونزاهتها. |