"adoptando las medidas necesarias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذ التدابير اللازمة
        
    • اتخاذ الخطوات اللازمة
        
    • اتخاذ الخطوات الضرورية
        
    • اتخاذ التدابير الضرورية
        
    • باتخاذ التدابير الضرورية
        
    • باتخاذ الخطوات اللازمة
        
    • اتخاذ الإجراءات اللازمة
        
    • اعتماد التدابير اللازمة
        
    • تتخذ الخطوات الضرورية
        
    • تتخذ الخطوات اللازمة
        
    • تتخذ التدابير الضرورية
        
    • تخطو الخطوات اللازمة
        
    • اعتماد ما قد يلزم من خطوات
        
    Cuando se adopten esas medidas, las autoridades palestinas lo notificarán inmediatamente a las autoridades israelíes por conducto de la OCD competente, y continuarán adoptando las medidas necesarias hasta su llegada. UN وعندما تتخذ مثل هذه التدابير، تخطر السلطات الفلسطينية على الفور السلطات الاسرائيلية عن طريق مكتب التنسيق اللوائي المعني وتستمر في اتخاذ التدابير اللازمة لغاية وصولها.
    Su país seguiría adoptando las medidas necesarias para proteger su soberanía y dignidad, según dijo el orador. UN وقال إن بلده سيواصل اتخاذ التدابير اللازمة لحماية سيادته وكرامته.
    Su país seguiría adoptando las medidas necesarias para proteger su soberanía y dignidad, según dijo el orador. UN وقال إن بلده سيواصل اتخاذ التدابير اللازمة لحماية سيادته وكرامته.
    La República Checa está adoptando las medidas necesarias para ratificar ambos Protocolos. UN وهي عاكفة على اتخاذ الخطوات اللازمة للمصادقة على كلا البروتوكولين.
    Avalamos firmemente el llamamiento de la Conferencia para que se continúen adoptando las medidas necesarias para prevenir y combatir el terrorismo. UN ونحن نؤيد تأييدا قويا النداء الذي وجهه المؤتمر لمواصلة اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع اﻹرهاب ومكافحته.
    También instó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para promover la independencia, la imparcialidad y la eficacia del Consejo Supremo de la Magistratura. UN كما حثت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز استقلال مجلس القضاء الأعلى وحياده وفعاليته.
    Los servicios competentes continuarán adoptando las medidas necesarias para garantizar la seguridad y la tranquilidad de las misiones y sus representantes. UN وتواصل الإدارات المختصة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أمن وطمأنينة البعثات وممثليها.
    Se están adoptando las medidas necesarias para esa importante fase. UN ويجري اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الخطوة الهامة.
    Alentó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para aplicar efectivamente las recomendaciones. UN وشجعت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للتوصيات.
    Las delegaciones confiaban en la respuesta de la administración en el sentido de que el UNICEF estaba adoptando las medidas necesarias para seguir estas recomendaciones. UN ومنح رد الإدارة الوفود الثقة في أن اليونيسيف تعمل على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة تلك التوصيات.
    Las delegaciones confiaban en la respuesta de la administración en el sentido de que el UNICEF estaba adoptando las medidas necesarias para seguir estas recomendaciones. UN ومنح رد الإدارة الوفود الثقة في أن اليونيسيف تعمل على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة تلك التوصيات.
    La misión alienta al Gobierno Nacional de Transición de Liberia a que siga adoptando las medidas necesarias para luchar contra la corrupción y para estudiar la manera de atraer inversiones privadas, en forma conjunta con los donantes y los asociados para el desarrollo. UN وتشجع البعثة الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على المضي في اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الفساد وبحث سبل اجتذاب الاستثمارات الخاصة، بالتعاون مع المانحين والشركاء الإنمائيين.
    Se están adoptando las medidas necesarias para la conclusión de los procedimientos correspondientes. UN ويجري حاليا اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹكمال الاجراءات المذكورة.
    Seguiremos vigilando y adoptando las medidas necesarias para que en ese sector no se produzcan abusos. UN وسوف نكون يقظين ونواصل اتخاذ الخطوات اللازمة لإبعاد هذا القطاع عن الاستغلال.
    Las Bahamas seguirán adoptando las medidas necesarias para garantizar que las naves que pasen por nuestras aguas cumplan con las normas internacionales. UN وستواصل جزر البهاما اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة امتثال السفن التي تعبر مياهنا للمعايير الدولية.
    8. El representante de Italia dijo que su país estaba adoptando las medidas necesarias para ratificar el Convenio. UN ٨- وقال ممثل ايطاليا أن بلده بصدد اتخاذ الخطوات الضرورية للتصديق على الاتفاق.
    12. Alienta al Gobierno de Guinea Ecuatorial a que siga adoptando las medidas necesarias para mejorar la condición de la mujer en el país; UN ٢١- تشجع حكومة غينيا الاستوائية على الاستمرار في اتخاذ التدابير الضرورية لتحسين أوضاع المرأة في ذلك البلد؛
    Fundada en esos principios, la Ley Básica para el Deporte estipula como cuestión de principio que las autoridades centrales y locales se deberán esforzar por conceder ventajas a las personas con discapacidad en cuanto a instalaciones deportivas y por contribuir a la comprensión y la paz internacional adoptando las medidas necesarias para promover intercambios internacionales a través del deporte. UN واستنادا إلى تلك المبادئ، ينص القانون الأساسي بشأن الألعاب الرياضية على أن تبذل السلطات المركزية والمحلية، باعتبار ذلك مسألة من مسائل السياسة العامة، جهودا لتحقيق مزايا للأشخاص ذوي الإعاقة في المرافق الرياضية، وأيضا للمساهمة في التفاهم والسلام الدوليين باتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز التبادلات على المستوى الدولي عن طريق مساهمة الألعاب الرياضية.
    El Estado griego aplicó la ley adoptando las medidas necesarias para suspender las obras de construcción arbitrarias. UN وقد نفذت الدولة اليونانية القانون باتخاذ الخطوات اللازمة لوقف أشغال البناء الفوضوي.
    Las autoridades vietnamitas estaban adoptando las medidas necesarias para convertir a la Internet en una fuerza impulsora del desarrollo social. UN والسلطات الفييتنامية هي الآن بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة لجعل الانترنيت قوة دافعة وراء التنمية الاجتماعية.
    El Estado parte debe seguir adoptando las medidas necesarias con el fin de: UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    12. El representante del Brasil dijo que su Gobierno estaba adoptando las medidas necesarias para firmar el Convenio. UN ٢١- وذكر ممثل البرازيل أن حكومة بلاده تتخذ الخطوات الضرورية للتوقيع على الاتفاق.
    El Gobierno de Malasia está adoptando las medidas necesarias en este sentido. UN ولهذه الغاية، الحكومة الماليزية تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذه القضية.
    f) Vele por que las poblaciones económicamente desfavorecidas gocen de un acceso equitativo, en particular, a la atención de salud sexual y reproductiva adoptando las medidas necesarias para prestar servicios obstétricos de alta calidad; UN (و) أن تكفل حصول السكان المحرومين اقتصادياً على الرعاية بشكل منصف، خاصة خدمات رعاية الصحة الجنسية والإنجابية، على أن تتخذ التدابير الضرورية لتوفير دمات عالية النوعية في حالات الولادة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus