"adoptando medidas para eliminar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باتخاذ تدابير للقضاء
        
    • اتخاذ خطوات للقضاء
        
    • اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء
        
    • تنفيذ تدابير لمحو
        
    • اعتماد تدابير للقضاء
        
    La legislación prohíbe la discriminación directa, y el Gobierno está adoptando medidas para eliminar totalmente la discriminación indirecta. UN وقالت إن التمييز المباشر محظور قانونا، وتقوم الحكومة بدورها باتخاذ تدابير للقضاء التام على التمييز غير المباشر.
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة ان من المستصوب ان تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات اﻷطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التعذية واﻷوبئة.
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة ان من المستصوب ان تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات اﻷطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التعذية واﻷوبئة.
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, sus necesidades pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. UN وبينما يجري حالياً اتخاذ خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    120.62 Seguir adoptando medidas para eliminar la discriminación racial y étnica (Japón); UN 120-62- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز العنصري والإثني (اليابان)؛
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة ان من المستصوب ان تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة.
    Se exigen medidas positivas de los Estados para " disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias " (ibíd., pág. 98, párr. 5). UN ويجب أن تتخذ الدول تدابير إيجابية بغية " تخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة " (المرجع نفسه، الصفحة 103، الفقرة 5).
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias " HRI/GEN/1/Rev.1, observaciones generales aprobadas por el Comité de Derechos Humanos. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن من المستصوب أن تتخذ الدول اﻷطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات اﻷطفال وزيادة المتوسط العمري، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية واﻷوبئة " )٤٥(.
    A este respecto, el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias " . UN وفي هذا الصدد ترى اللجنة من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة المتوسط العمري ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة " .
    En este contexto, indicó que " el Comité considera que sería oportuno que los Estados Partes tomaran todas las medidas posibles para disminuir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias " . UN وفي هذا السياق، ذكرت أن " اللجنة ترى أنه من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الرضع والزيادة في المتوسط العمري المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة " ().
    En su Observación general Nº 6, el Comité de Derechos Humanos señaló que sería oportuno que los Estados partes tomaran todas las medidas posibles para aumentar la esperanza de vida, en especial adoptando medidas para eliminar la malnutrición y las epidemias. UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 6 أن من المستصوب أن تتخذ الدول الأطراف كل التدابير الممكنة لزيادة المتوسط العمري المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية والأوبئة، وذلك من أجل تنفيذ المادة 6 من العهد().
    El Comité recuerda el párrafo 5 de su Observación general Nº 6, relativa al artículo 6 del Pacto, adoptada en su sexto período de sesiones, que recomienda que los Estados Partes adopten todas las medidas posibles para reducir la mortalidad infantil y aumentar la esperanza de vida, especialmente adoptando medidas para eliminar la malnutrición. UN وتشير اللجنة إلى الفقرة 5 من تعليقها العام رقم 6[16] المتعلق بالمادة 6 من العهد، والتي توصي الدول الأطراف، " باتخاذ كل التدابير الممكنة لتخفيض وفيات الأطفال وزيادة العمر المتوقع، ولا سيما باتخاذ تدابير للقضاء على سوء التغذية... " .
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, sus necesidades pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. UN وبينما يجري حالياً اتخاذ خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    Conforme se vayan adoptando medidas para eliminar la discriminación contra la mujer, sus necesidades pueden cambiar o desaparecer o convertirse en necesidades tanto para el hombre como la mujer. UN وبينما يجري حالياً اتخاذ خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة، قد تتغير احتياجات المرأة أو تختفي أو تصبح احتياجات لكل من المرأة والرجل.
    En vista de su Recomendación general Nº 30 (2005), sobre la discriminación contra los no ciudadanos, el Estado parte debería seguir adoptando medidas para eliminar la discriminación contra los no ciudadanos en relación con las condiciones y los requisitos de trabajo, incluidas las normas de empleo y las prácticas que tengan efectos discriminatorios. UN وفي ضوء توصية اللجنة العامة رقم 30(2005) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على التمييز ضد غير المواطنين فيما يتعلق بشروط ومتطلبات العمل، بما في ذلك قواعد وممارسات التوظيف التي تنطوي على آثار تمييزية.
    Sírvanse informa también de su se estás adoptando medidas para eliminar el analfabetismo entre las mujeres, especialmente en esas zonas y esos grupos, y si se han establecidos metas y plazos para la erradicación total del analfabetismos. UN ويرجى الإشارة أيضاً إلى ما إذا كان يجري تنفيذ تدابير لمحو الأمية بين النساء، لا سيما في تلك المناطق وفي أوساط الفئتين المذكورتين، وما إذا كانت قد وُضعت أهداف وحُددت أطر زمنية لمحو الأمية كلياً.
    27. Seguir adoptando medidas para eliminar la discriminación, especialmente la discriminación por motivos de género (Chile); UN 27- أن تدأب على اعتماد تدابير للقضاء على التمييز، ولا سيما القائم منه على أساس نوع الجنس (شيلي)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus