Delegado ante la reunión de la UNESCO sobre las medidas a adoptar contra los robos de objetos de arte (Lisboa, 1978). | UN | - مندوب الرأس اﻷخضر في اجتماع اليونسكو المعني بالتدابير التي يتعين اتخاذها ضد سرقة اﻷعمال الفنية )لشبونة ١٩٧٨(؛ |
Además, la Comisión para la represión del blanqueo de dinero ha informado a esas instituciones acerca de las medidas que han de adoptar contra las personas y entidades sujetas a las resoluciones del Consejo de Seguridad, que entrañan: | UN | وعلاوة على ما سبق، فإن لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال قد أبلغت هذه المؤسسات بالتدابير الواجب اتخاذها ضد الأفراد والكيانات الخاضعين لجزاءات مجلس الأمن. ومن بين هذه التدابير: |
Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo | UN | التدابير التي يتعيَّن اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكراهية الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة |
Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo | UN | التدابير التي يتعين اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكراهية الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة |
Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo | UN | التدابير التي يتعين اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكراهية الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة |
Si bien el Gobierno de Myanmar en repetidas ocasiones ha hecho firmes declaraciones de las medidas que habría que adoptar contra los autores de actos de violencia, estas no han sido transmitidas con suficiente firmeza a nivel local. | UN | ومع أن حكومة ميانمار أصدرت مراراً وتكراراً بيانات شديدة اللهجة بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد مرتكبي أعمال العنف، فإن هذه البيانات لم تُنقل بما يكفي من الصرامة إلى المستوى المحلي. |
Los inquietantes hechos narrados por el Relator Especial y un análisis del tenor del debate general ponen de relieve el carácter decisivo de un proyecto de resolución sobre las medidas a adoptar contra el nenoazismo y las demás ideologías o prácticas fundadas en la intolerancia racial o étnica, el odio y el terror. | UN | إن الوقائع المزعجة التي أوردها المقرر الخاص وتحليل مضمون المناقشة العامة يبيّنان الطابع الحاسم لمشروع قرار يتعلق بالتدابير الواجب اتخاذها ضد النازية الجديدة وسائر الأيديولوجيات والممارسات القائمة على التعصب العنصري أو العرقي والكراهية والخوف. |
Medidas que se han de adoptar contra las plataformas políticas y actividades basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo | UN | التدابير التي يتعيَّن اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكره الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة |
Proyecto de resolución A/C.3/59/L.67/Rev.1: Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo | UN | مشروع القرار A/C.3/59/L.67/Rev.1: التدابير التي يتعين اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري والتفرد العرقي وكره الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة |
En este sentido, apoyamos el establecimiento de un grupo de trabajo sobre los niños y los conflictos armados encargado de definir las medidas que convendría adoptar contra las partes que siguen utilizando o reclutando a niños soldados en violación del derecho internacional, y que, en consecuencia, menosprecian las exhortaciones del Consejo de Seguridad para que cesen ese tipo de violaciones. | UN | ونحن نؤيد في هذا الصدد تشكيل فريق عامل معني بالأطفال والصراعات المسلحة يُعهد إليه بمهمة تحديد التدابير الملائمة التي يتعين اتخاذها ضد الأطراف التي تواصل تسخير الأطفال الجنود أو تجنيدهم خرقا للقانون الدولي، مستخفة في ذلك دعوات مجلس الأمن إلى وقف هذه الانتهاكات. |
El Consejo hizo un nuevo llamamiento al Palipehutu-FNL para que se sumara al proceso de paz y reconciliación y reafirmó su intención de considerar las medidas que convendría adoptar contra las personas que amenazaran ese proceso. | UN | ودعا مرة أخرى حزب تحرير شعب هوتو - قوات التحرير الوطنية إلى الانضمام إلى عملية السلام والمصالحة وكرر الإعراب عن عزمه النظر في التدابير المناسبة التي يمكن اتخاذها ضد الأفراد الذين يهددون هذه العملية. |
A ese respecto, deseo expresar el reconocimiento del Brasil a la Sra. Holly Koehler de los Estados Unidos de América por su papel de coordinadora y por sus intentos para ajustar tantas opiniones distintas con respecto a las medidas que se deben adoptar contra las prácticas pesqueras destructivas en los ecosistemas marinos vulnerables. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن تقدير البرازيل للسيدة هولي كوهلير، ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية، على دورها بوصفها منسقة، ومحاولاتها مواءمة عدد كبير من الآراء المختلفة المتعلقة بالإجراءات التي يتعين اتخاذها ضد ممارسات الصيد المدمرة للنظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة. |
En segundo lugar, en la reunión se solicitó a la FAO que examinara la posibilidad, sujeta a la disponibilidad de fondos, de una consulta de expertos para elaborar los criterios a fin de evaluar el desempeño de los Estados del pabellón, así como de examinar las medidas que se puedan adoptar contra los buques que ondeen el pabellón de Estados que no cumplan con tales criterios. | UN | ثانيا، طلب الاجتماع من منظمة الأغذية والزراعة، أن تنظر، رهنا بتوافر التمويل، في إمكانية إجراء مشاورة مع الخبراء لإعداد معايير لتقييم أداء دول العلَم، فضلا عن دراسة الإجراءات الممكن اتخاذها ضد السفن التي ترفع أعلام دول لا تستوفي تلك المعايير. |
III. Contramedidas En el contexto de esta parte es necesario examinar las contramedidas en cuanto se puedan adoptar contra una organización internacional responsable de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | 41 - يلزم، في سياق الباب الحالي، أن تُدرس التدابير المضادة من حيث إمكانية اتخاذها ضد منظمة دولية مسؤولة عن ارتكاب فعل غير مشروع دوليا. |
Surgen dos cuestiones diferentes con respecto a las medidas que podrán adoptar contra una organización internacional responsable un Estado o una organización internacional que no hayan resultado lesionados en los términos del artículo 46. | UN | 56 - تُطرح مسألتان مختلفتان فيما يتعلق بالتدابير التي يجوز اتخاذها ضد منظمة دولية مسؤولة من قِبَل دولة أو منظمة دولية غير مضرورة بمفهوم المادة 46. |
Liechtenstein ha dado efecto a las resoluciones del Consejo de Seguridad 1267 (1999) y 1333 (2000), en las que se instituyen las medidas que se han de adoptar contra los talibanes. | UN | 11 - نفذت ليختنشتاين قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000). وينص القراران على التدابير التي يتعين اتخاذها ضد الطالبان. |
56/268. Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo | UN | 56/268 - التدابير التي يتعيَّن اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكره الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة |
El proyecto de resolución I se titula " Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo " . | UN | مشروع القرار الأول بعنوان " التدابير التي يتعين اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب الإحساس بالتفوق والأيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكراهية الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة " . |
59/175. Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido el neonazismo | UN | 59/175 - التدابير التي يتعين اتخاذها ضد البرامج والأنشطة السياسية القائمة على مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والتي تقوم على التمييز العنصري أو التفرد العرقي وكراهية الأجانب، بما في ذلك النازية الجديدة |
Por cuanto el artículo 54 de la responsabilidad del Estado es una disposición que no prejuzga claramente se excedería del objeto del presente estudio si se intentara ir más allá al conocer las medidas que podría adoptar contra una organización internacional responsable un Estado que, aunque no hubiera resultado lesionado, tuviera derecho a invocar la responsabilidad internacional. | UN | 57 - ولما كانت المادة 54 المتعلقة بمسؤولية الدول بند " عدم إخلال " ، فإنه من الواضح أن أغراض هذه الدراسة سيتم تجاوزها في حال محاولة الذهاب أبعد من ذلك عند النظر في التدابير التي يجوز اتخاذها ضد منظمة دولية مسؤولة من قِبل دولة يحق لها الاحتجاج بالمسؤولية الدولية رغم أنها غير مضرورة. |
A los efectos del presente proyecto el texto de los párrafos 1 y 2 ha de modificarse a fin de abarcar las contramedidas que un Estado o una organización internacional lesionados pueden adoptar contra una organización internacional responsable. | UN | ولأغراض هذا المشروع، ينبغي تعديل نص الفقرتين 1 و 2 بغية تناول التدابير المضادة التي يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة اتخاذها في حق المنظمة الدولية المسؤولة. |