"adoptar medidas eficaces para garantizar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذ تدابير فعالة لضمان
        
    • تتخذ تدابير فعالة لضمان
        
    • اتخاذ تدابير فعالة لكفالة
        
    • تتخذ تدابير فعالة لكفالة
        
    • اعتماد تدابير فعالة لضمان
        
    • باتخاذ تدابير فعالة لضمان
        
    • تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان
        
    • تتخذ خطوات فعالة لكفالة
        
    • تعتمد تدابير فعالة لضمان
        
    El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para garantizar que su política de prisión preventiva está de acuerdo con los estándares internacionales y que la prisión preventiva sólo se utiliza como medida de último recurso durante un período limitado, de conformidad con los requisitos establecidos en su legislación. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان امتثال سياستها للحبس الاحتياطي للمعايير الدولية وعدم استخدام الحبس الاحتياطي إلا كملجأ أخير ولفترة محدودة، وفقاً للشروط المنصوص عليها في تشريعاتها.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para garantizar que su política de prisión preventiva esté de acuerdo con las normas internacionales y que la prisión preventiva solo se utilice como medida de último recurso durante un período limitado, de conformidad con los requisitos establecidos en su legislación. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان امتثال سياستها للحبس الاحتياطي للمعايير الدولية وعدم استخدام الحبس الاحتياطي إلا كملجأ أخير ولفترة محدودة، وفقاً للشروط المنصوص عليها في تشريعاتها.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para garantizar que todos los detenidos gocen en la práctica de salvaguardias legales fundamentales, en particular del derecho a consultar a un abogado y a un médico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان تقديم الضمانات القانونية الأساسية عملياً لجميع المحتجزين، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام وطبيب.
    Rindiendo homenaje a los funcionarios que han puesto en peligro o han perdido sus vidas en el ejercicio de sus funciones, y destacando la necesidad urgente de adoptar medidas eficaces para garantizar la seguridad del personal que participa en operaciones humanitarias, UN وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية،
    El sistema de las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización Mundial del Comercio (OMC), debería adoptar medidas eficaces para garantizar la cancelación oportuna de las medidas proteccionistas, incluso ejerciendo sus buenos oficios. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة إلغاء التدابير الحمائية في الوقت المناسب، بما في ذلك استخدام مساعيها الحميدة.
    adoptar medidas eficaces para garantizar el pleno ejercicio del derecho a la libertad de expresión de todas las personas. UN اعتماد تدابير فعالة لضمان الإعمال الكامل للحق في حرية التعبير لجميع الأشخاص.
    El Estado Parte también tiene la obligación de adoptar medidas eficaces para garantizar que no vuelvan a cometerse violaciones semejantes en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف ملزَمة باتخاذ تدابير فعالة لضمان عدم تكرار انتهاكات مماثلة.
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para garantizar la independencia del poder judicial, de conformidad con las normas internacionales correspondientes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    Ciertos Estados deben adoptar medidas eficaces para garantizar la rápida entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, algo que tendrá también una repercusión positiva sobre el fortalecimiento del régimen de desarme nuclear. UN ويجب على بعض الدول أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي سيكون لها أيضا أثر إيجابي على تعزيز نظام نزع السلاح النووي.
    Celebro la intención del Gobierno de adoptar medidas eficaces para garantizar una vigorosa gobernanza política y económica, en especial poniendo freno a la corrupción y asegurando la gestión transparente y responsable de los fondos públicos. UN 76 - وأرحب باعتزام الحكومة اتخاذ تدابير فعالة لضمان سلامة الإدارة من الوجهة السياسية والاقتصادية بوسائل من بينها القضاء على الفساد وكفالة إدارة الأموال العامة على نحو يتسم بالشفافية ويخضع للمساءلة.
    c) Cuando la seguridad de los abogados se vea amenazada a consecuencia del cumplimiento de sus funciones, las autoridades tengan el deber de adoptar medidas eficaces para garantizar su seguridad; UN (ج) أن يُطلب إلى السلطات اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن المحامين إذا ما تعرضوا للتهديد لدى قيامهم بأداء وظائفهم؛
    El Consejo reiteró que se debían adoptar medidas eficaces para garantizar y vigilar la aplicación de derechos humanos de la población civil en las situaciones de conflicto armado y que se debía garantizar una protección eficaz contra la violación de sus derechos humanos, de conformidad con la normativa de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario aplicable. UN وكرر المجلس التأكيد على أنه ينبغي اتخاذ تدابير فعالة لضمان ورصد تنفيذ حقوق الإنسان فيما يتعلق بالسكان المدنيين في حالات الصراع المسلح، وأنه ينبغي توفير حماية فعالة من انتهكات حقوقهم الإنسانية وفقاً لحقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني الدولي الساري.
    b) adoptar medidas eficaces para garantizar la igualdad de acceso a los programas o actividades gubernamentales, con independencia de la raza de las personas; UN (ب) اتخاذ تدابير فعالة لضمان المساواة في الاستفادة من البرامج أو الأنشطة الحكومية، بغض النظر عن الأصل العرقي للفرد؛
    d) adoptar medidas eficaces para garantizar que los miembros de grupos raciales minoritarios tengan igualdad de acceso a la vivienda, la educación y el empleo; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لضمان حصول أفراد الأقليات العرقية على السكن والتعليم والعمالة بطريقة متساوية؛
    41. adoptar medidas eficaces para garantizar los derechos humanos y las libertades fundamentales del pueblo de Fiji (Japón); UN 41- اتخاذ تدابير فعالة لضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكفولة لشعب فيجي (اليابان)؛
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para garantizar que todos los detenidos gocen en la práctica de salvaguardias legales fundamentales, en particular del derecho a consultar a un abogado y a un médico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان تقديم الضمانات القانونية الأساسية عملياً لجميع المحتجزين، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحام وطبيب.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para garantizar la plena aplicación de las disposiciones jurídicas relativas al uso, de manera conforme con el Pacto, de medidas de inmovilización física en los hogares residenciales, entre otras cosas reforzando la capacitación del personal, las inspecciones periódicas, las investigaciones y las sanciones procedentes impuestas a los responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان التنفيذ الكامل للأحكام القانونية، التي تتماشى مع العهد، المتعلقة باللجوء إلى تدابير تقييد الحركة في دور الرعاية، بما في ذلك عن طريق تحسين تدريب العاملين في دور الرعاية والمراقبة المنتظمة والتحقيق مع المسؤولين عن هذه الممارسات ومعاقبتهم بالصورة المناسبة.
    El Estado parte debe adoptar medidas eficaces para garantizar la plena aplicación de las disposiciones jurídicas relativas al uso, de manera conforme con el Pacto, de medidas de inmovilización física en los hogares residenciales, entre otras cosas reforzando la capacitación del personal, las inspecciones periódicas, las investigaciones y las sanciones procedentes impuestas a los responsables. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان التنفيذ الكامل للأحكام القانونية، التي تتماشى مع العهد، المتعلقة باللجوء إلى تدابير تقييد الحركة في دور الرعاية، بما في ذلك عن طريق تحسين تدريب العاملين في دور الرعاية والمراقبة المنتظمة والتحقيق مع المسؤولين عن هذه الممارسات ومعاقبتهم بالصورة المناسبة.
    Rindiendo homenaje a los funcionarios que han puesto en peligro o han perdido sus vidas en el ejercicio de sus funciones, y destacando la necesidad urgente de adoptar medidas eficaces para garantizar la seguridad del personal que participa en operaciones humanitarias, UN وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية،
    Rindiendo homenaje a los funcionarios que han puesto en peligro o han perdido sus vidas en el ejercicio de sus funciones, y destacando la necesidad urgente de adoptar medidas eficaces para garantizar la seguridad del personal que participa en operaciones humanitarias, " ; UN " وإذ تشيد بالموظفين الذين عرضوا أرواحهم للخطر أو جادوا بها أثناء تأدية واجباتهم، وإذ تؤكد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير فعالة لكفالة أمن الموظفين المشتغلين في العمليات اﻹنسانية " ؛
    El Estado parte debería considerar la posibilidad de reformar el Código de Procedimiento Penal y adoptar medidas eficaces para garantizar que los agentes de policía respeten las salvaguardias jurídicas fundamentales de las personas detenidas, en particular el derecho a informar a los familiares, a tener acceso a un abogado independiente y a la asistencia médica desde el primer momento de la detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانونها المتعلق بالإجراءات الجنائية وأن تتخذ تدابير فعالة لكفالة احترام موظفي الشرطة للضمانات القانونية الأساسية للمحتجزين، بما في ذلك الحق في إبلاغ الأقارب، والحق في الاستعانة بمحامٍ، وفي الحصول على مساعدة طبية مستقلة منذ بدء الاحتجاز.
    a) adoptar medidas eficaces para garantizar que las personas detenidas cuenten, en la práctica y desde el inicio de la privación de libertad, con todas las salvaguardias legales fundamentales, entre ellas el derecho a ser informado de los motivos de la detención, a tener acceso a un abogado, a ponerse en contacto con sus allegados u otras personas de su elección y a ser sometida prontamente a un examen médico independiente. UN (أ) اعتماد تدابير فعالة لضمان أن يتمتع الأشخاص المحتجزون، في الواقع العملي ومنذ بداية الحرمان من الحرية، بجميع الضمانات القانونية الأساسية، بما فيها حق الشخص في إعلامه بأسباب احتجازه وفي استشارة محام وفي الاتصال بأقاربه أو بأشخاص آخرين من اختياره وفي الخضوع بسرعة لفحص طبي مستقل.
    En el principio 17 de los Principios Básicos sobre la Función de los Abogados también se hace referencia a la obligación positiva de las autoridades estatales de adoptar medidas eficaces para garantizar la seguridad de los profesionales del derecho. UN 101 - وفي المبدأ 17 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين، ترد الإشارة أيضا إلى ضرورة الالتزام الإيجابي من جانب سلطات الدولة باتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن أعضاء المهن القانونية.
    El Estado Parte debería adoptar medidas eficaces para garantizar la independencia del poder judicial, de conformidad con las normas internacionales correspondientes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى ضمان استقلال السلطة القضائية وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة.
    4. Exhorta a los Estados en situación de transición política a adoptar medidas eficaces para garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad con los hombres en todas las etapas de la transición, incluso en las decisiones respecto de si hacer un llamamiento a cambiar las instituciones existentes y las relativas a los gobiernos de transición, la formulación de políticas gubernamentales y la forma de elegir nuevos gobiernos democráticos; UN " 4 - تهيب بالدول التي تمر بحالات انتقال سياسي أن تتخذ خطوات فعالة لكفالة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مراحل الانتقال السياسي، فيما يتعلق بأمور منها القرارات الخاصة بما إذا كان ينبغي الدعوة إلى إدخال تغيير في المؤسسات القائمة، والقرارات المتصلة بالحكومات الانتقالية، وصياغة السياسات الحكومية، ووسائل انتخاب الحكومات الديمقراطية الجديدة؛
    El Estado parte debería adoptar medidas eficaces para garantizar que su política de prisión preventiva cumpla las normas internacionales y que solo se utilice como medida excepcional durante un período limitado, de conformidad con los requisitos establecidos en la Constitución y el Código de Procedimiento Penal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة لضمان انسجام سياساتها المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة مع المعايير الدولية، وألا يلجأ إلى هذا الإجراء إلا على سبيل الاستثناء ولفترة محدودة وفقاً للمتطلبات التي يقتضيها الدستور وقانون الإجراءات الجزائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus