"adoptar todas las medidas adecuadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتخاذ جميع التدابير المناسبة
        
    • اتخاذ جميع التدابير الملائمة
        
    • باتخاذ جميع التدابير المناسبة
        
    • باتخاذ جميع التدابير الملائمة
        
    • تتخذ جميع التدابير المناسبة
        
    • تتخذ جميع التدابير الملائمة
        
    • اتخاذ كافة التدابير اللازمة
        
    • اعتماد كافة التدابير المناسبة
        
    De Adoptar todas las medidas adecuadas para limitar el consumo de metilbromuro a las aplicaciones estrictamente necesarias que se correspondan con el espíritu del Protocolo y que no provocarán un aumento del consumo después de la eliminación. UN اتخاذ جميع التدابير المناسبة للحد من استخدام بروميد الميثيل في تلك التطبيقات الضرورية بشدة التي تحافظ على روح البروتوكول ولا تؤدي في الزيادة في الاستهلاك عقب التخلص التدريجي.
    83.155 Adoptar todas las medidas adecuadas para eliminar el analfabetismo en todo el país (República Islámica del Irán). UN 83-155- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على الأمية في جميع أنحاء البلاد (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    iv) Adoptar todas las medidas adecuadas para fortalecer las instituciones nacionales a fin de mejorar la protección de la infancia, la aplicación de la ley y la capacidad judicial; UN ' 4` اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز المؤسسات الوطنية من أجل زيادة القدرات على حماية الأطفال وإنفاذ القانون وإقامة العدل.
    Reafirmando la responsabilidad primordial de los Estados de Adoptar todas las medidas adecuadas para proteger y asistir a las personas con discapacidad, en todas las situaciones, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول هي المسؤول الأول عن اتخاذ جميع التدابير الملائمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ومساعدتهم في جميع الحالات،
    Con arreglo a la Convención, los Estados Partes tienen la obligación de Adoptar todas las medidas adecuadas para acabar con la discriminación contra la mujer en la vida política y pública. UN وبموجب الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Benin da las gracias a todas las delegaciones que contribuyeron al diálogo interactivo y se compromete a Adoptar todas las medidas adecuadas para poner en práctica dichas recomendaciones. UN وتشكر بنن الوفود التي ساهمت في الحوار التفاعلي وتعلن التزامها باتخاذ جميع التدابير الملائمة لوضع تلك التوصيات موضع التنفيذ.
    El Estado parte debería Adoptar todas las medidas adecuadas para garantizar la plena aplicabilidad de las disposiciones de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي.
    Según el proyecto de resolución, la Asamblea instaría a los Estados Miembros a Adoptar todas las medidas adecuadas a nivel nacional e internacional para combatir los delitos transnacionales graves y hacer todo lo posible para que la Declaración sea conocida generalmente y observada y aplicada de conformidad con la legislación nacional. UN ووفقا لمشروع القرار، سوف تحث الجمعية الدول اﻷعضاء على اتخاذ جميع التدابير المناسبة على الصعيدين الوطني والدولي لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الخطيرة وبذل كل جهد ممكن لجعل هذا اﻹعلان معروفا بصفة عامة ومحل احترام وتنفيذ وفقا للتشريعات الوطنية.
    Si bien existe la necesidad de Adoptar todas las medidas adecuadas para garantizar la seguridad y la protección del personal que participa en operaciones humanitarias de las Naciones Unidas, debemos ser muy cuidadosos al considerar la posibilidad de interrumpir la asistencia humanitaria, debido a la violencia contra el personal de asistencia humanitaria, donde todavía se la necesita de manera urgente. UN ورغم لزوم اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن اﻷفراد المشاركين في العمليات اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ينبغي أن نكون حذرين للغاية عندما ننظر في وقف المساعدة اﻹنسانية في اﻷماكن التي ما زالت في مسيس الحاجة إليها، وذلك بسبب ما يتعرض له العاملون في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    La Administración debe Adoptar todas las medidas adecuadas para promover a la mujer, eliminar su discriminación y garantizar la igualdad con los hombres en el disfrute y el ejercicio de todos los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. UN ويتعين عليها اتخاذ جميع التدابير المناسبة للنهوض بالمرأة، والقضاء على التمييز ضدها بسبب الجنس، وضمان مساواتها مع الرجل في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وممارسة تلك الحقوق.
    13. Adoptar todas las medidas adecuadas para poner fin a la discriminación y al acoso contra personas pertenecientes a minorías étnicas y religiosas (Austria); UN 13- اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز والمضايقات بحق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرقية ودينية (النمسا)؛
    El Comité pide al Estado parte que vele por que se aplique de manera cabal y efectiva la Ley de lucha contra la trata de personas y los dos planes nacionales para combatir dicha trata, y lo insta a Adoptar todas las medidas adecuadas para asegurar que todos los culpables sean procesados y llevados ante la justicia, y que las víctimas tengan acceso a una protección y asistencia adecuadas. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التنفيذ الكامل والفعال لقانونها المتعلق بمكافحة الاتجار والخطتين الوطنيتين لمكافحة الاتجار بالأشخاص. وتحثها على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان ملاحقة جميع الجناة وإحضارهم أمام القضاء واستفادة الضحايا من حماية ومساعدة كافيتين.
    f) Adoptar todas las medidas adecuadas, incluso de carácter legislativo, para modificar o derogar leyes, reglamentos, usos y prácticas que constituyan discriminación contra la mujer; UN )و( اتخاذ جميع التدابير المناسبة بما في ذلك التشريع، لتعديل أو إلغاء القوانين واﻷنظمة واﻷعراف والممارسات القائمة التي تشكل تمييزا ضد المرأة؛
    122.151 Adoptar todas las medidas adecuadas para combatir y prevenir la discriminación de los niños de minorías religiosas u otros grupos minoritarios, entre otras cosas retirando el material educativo que pueda contribuir a perpetuar la discriminación (Irlanda); UN 122-151- اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة ومنع التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى أقليات دينية أو غيرها، بما في ذلك عن طريق إزالة المواد التعليمية التي يمكن أن تستخدم في إدامة التمييز (آيرلندا)؛
    n) Adoptar todas las medidas adecuadas para promover la participación activa de los padres, los profesionales y las autoridades competentes en la creación de oportunidades para que los niños ejerzan su derecho a ser escuchados en el marco de sus actividades diarias en todos los entornos pertinentes, inclusive proporcionando capacitación sobre las aptitudes necesarias; UN (ن) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتشجيع المشاركة الفعلية من جانب الوالدين والمهنيين والسلطات المختصة في تهيئة الفرص للأطفال لممارسة حقهم في الاستماع إليهم في إطار أنشطتهم اليومية في جميع الأوساط التي لها صلة بهم، بطرق منها توفير التدريب على المهارات الضرورية؛
    b) Adoptar todas las medidas adecuadas para aumentar la concienciación de los derechos de las mujeres y los medios para asegurar su cumplimiento, en particular en las zonas rurales y alejadas, entre otras cosas, proporcionándoles información sobre la Convención mediante el uso de todas las medidas apropiadas, como la cooperación con la sociedad civil y los medios de comunicación. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها ووسائل إعمالها، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، بما في ذلك عن طريق تزويدها بمعلومات عن الاتفاقية باستخدام جميع التدابير المناسبة، من قبيل التعاون مع المجتمع المدني ووسائل الإعلام.
    Se les exige e) " tomar todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer practicada por cualesquiera personas, organizaciones o empresas " y f) " Adoptar todas las medidas adecuadas ... para modificar o derogar ... usos y prácticas que constituyan discriminación contra la mujer " . UN ويطلب منها (هـ) " اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة من جانب أي شخص أو منظمة أو مؤسسة " كما يتوقع منها (و) " اتخاذ جميع التدابير المناسبة ... لتغيير أو إبطال ... العادات والممارسات التي تشكِّل تمييزا ضد المرأة " .
    Reafirmando la responsabilidad primordial de los Estados de Adoptar todas las medidas adecuadas para proteger y asistir a las personas con discapacidad, en todas las situaciones, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول هي المسؤول الأول عن اتخاذ جميع التدابير الملائمة لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة ومساعدتهم في جميع الحالات،
    3. Los dos párrafos que anteceden no afectan en forma alguna las obligaciones que tienen los Estados Partes, en virtud del derecho internacional, de Adoptar todas las medidas adecuadas para prevenir otros atentados contra la persona, libertad o dignidad de una persona internacionalmente protegida. UN ٣- لا تنتقص أحكام الفقرتين ١ و٢ من هذه المادة، بأية صورة مما يترتب على الدول اﻷطراف بموجب القانون الدولي من التزامات باتخاذ جميع التدابير المناسبة لمنع الاعتداءات اﻷخرى على شخص أو على حرية أو على كرامة الشخص المتمتع بحماية دولية.
    Reconociendo que las mujeres están sujetas a múltiples formas de discriminación, el artículo 6 de la Convención obliga a los Estados Partes a Adoptar todas las medidas adecuadas para asegurar el pleno desarrollo, adelanto y potenciación de la mujer, con el propósito de garantizarle el ejercicio y goce de sus derechos. UN واعترافاً بإمكانية تعرُّض النساء لأشكال متعددة من التمييز، تلزِم المادة 6 من الاتفاقية الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لكفالة كامل التطور والتقدم والتمكين للمرأة، بغرض ضمان ممارستها حقوق الإنسان وتمتعها بها.
    El Estado parte debería Adoptar todas las medidas adecuadas para garantizar la plena aplicabilidad de las disposiciones de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي.
    El Estado parte debería Adoptar todas las medidas adecuadas para ofrecer a las ONG la posibilidad de realizar visitas periódicas, independientes, sin previo aviso ni restricciones a los lugares de detención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لكي تتيـح للمنظمات غير الحكومية إمكانية القيام بزيارات منتظمة ومستقلة ومفاجئة وغير مقيَّدة في أماكن الاحتجاز.
    35. La violación de la obligación de proteger se produce cuando los Estados Partes se abstienen de Adoptar todas las medidas adecuadas para proteger a las personas sometidas a su jurisdicción contra las vulneraciones del derecho al trabajo imputables a terceros. UN 35- تعود انتهاكات الالتزام بتوفير الحماية إلى تقاعس الدول الأطراف عن اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية الأشخاص المشمولين في ولايتها القضائية من انتهاك أطراف ثالثة للحق في العمل.
    El Estado parte debe Adoptar todas las medidas adecuadas para erradicar la práctica persistente de la mutilación genital femenina, para lo cual, entre otras cosas, debe realizar campañas de sensibilización en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil. UN وينبغي للدولة الطرف اعتماد كافة التدابير المناسبة لاستئصال الممارسة المستمرة المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث بوسائل من بينها تنظيم حملات توعية بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus