Espera que se pueda adoptar una decisión final a la mayor brevedad, sobre la base de las propuestas más recientes. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم اتخاذ قرار نهائي في أقرب وقت ممكن على أساس أحدث اقتراحات قدمت. |
También ayuda a los Estados Miembros a adoptar una decisión final en cuanto al suministro de personal y a prepararse para el despliegue de dicho personal a su debido tiempo. | UN | وهي توفر أيضا للدول اﻷعضاء مساعدة على اتخاذ قرار نهائي بشأن توفير اﻷفراد واﻹعداد لنشرهم في الوقت المناسب. |
No obstante, se convino en que en esta etapa sería necesario recabar las opiniones de los Estados sobre las modificaciones propuestas antes de adoptar una decisión final al respecto. | UN | ومع ذلك، اتفق الخبراء على أن من الضروري، في هذه المرحلة، الحصول على آراء الدول بشأن التعديلات المقترحة قبل اتخاذ قرار نهائي في هذا الصدد. |
Prometieron que las tendrían en cuenta antes de adoptar una decisión final sobre los condenados. | UN | ووعدت تلك السلطات بمراعاة ذلك عند اتخاذ قرار نهائي بشأن الأشخاص المدانين. |
Sin embargo, antes de adoptar una decisión final de incluir cualquiera de esos temas adicionales hay que someter a minuciosa prueba su idoneidad. | UN | غير أنه ينبغي اختبار مدى ملاءمة هذه المواضيع اﻹضافية بعناية قبل اتخاذ القرار النهائي بإدراج أي منها. |
Se invitó al Grupo de Trabajo a que, antes de adoptar una decisión final al respecto, estudiara con cuidado las repercusiones que podría tener la supresión del párrafo 3, en particular en lo que respecta al párrafo 2 del artículo 62. | UN | ودُعي الفريق العامل إلى النظر بعناية في الآثار التي يمكن أن تترتب على حذف مشروع الفقرة 3، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 62، قبل اتخاذ قرار نهائي حول هذه المسألة. |
Tal vez la CP 9 desee adoptar una decisión final sobre la base de las propuestas formuladas. | UN | وقد ترغب الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتخاذ قرار نهائي بشأن المقترحات المقدمة. |
Sin embargo, convenía con el Asesor Jurídico en que había otros problemas que la Comisión debía examinar y, que en particular, se necesitaba un análisis de la relación costo-beneficio antes de adoptar una decisión final. | UN | بيد أن المنظمة تتفق مع المستشار القانوني في أن ثمة مشاكل أخرى ينبغي للجنة أن تنظر فيها وخصوصا رأيه أن من الضروري إجراء تحليل لمقارنة التكلفة بالعائد قبل اتخاذ قرار نهائي. |
Sin embargo, sólo se podrá adoptar una decisión final sobre esa cuestión cuando la Comisión haya finalizado su labor sobre los aspectos básicos del tema de la fragmentación del derecho internacional. | UN | غير أن اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة ينبغي أن يتم عندما تكون اللجنة قد أنهت أعمالها بشأن العناصر الأساسية لموضوع تجزئة القانون الدولي. |
En lo que respecta a la posible extensión del alcance de la Convención sobre ciertas armas convencionales a otros tipos de armas convencionales, deseamos subrayar la importancia de tener en cuenta todas las posiciones de las partes en la Convención antes de adoptar una decisión final. | UN | وفيما يتعلق بالتوسيع المحتمل لنطاق اتفاقية الأسلحة التقليدية لتشمل أنواع أخرى من الأسلحة التقليدية، فإننا نود أن نشدد على أهمية مراعاة جميع مواقف الأطراف في الاتفاقية قبل اتخاذ قرار نهائي. |
Se podría invitar a ese vicepresidente a presentar un informe al pleno el viernes 6 de noviembre para que la CP pudiera adoptar una decisión final al respecto. | UN | ويمكن دعوة نائب الرئيس إلى تقديم تقرير إلى المؤتمر بكامل هيئته يوم الجمعة الموافق ٦ تشرين الثاني/نوفمبر من أجل اتخاذ قرار نهائي بصدد هذا البند. |
Sin embargo, en la solicitud aprobada por el Consejo Legislativo el 29 de julio de 1999 sólo se le pedía al Gobierno que examinara activamente la propuesta y que sostuviera una amplia consulta con la comunidad antes de adoptar una decisión final. | UN | ورغم ذلك فإن الاقتراح الذي أقره المجلس التشريعي في 29 تموز/يوليه 1999 كان قد طلب من الحكومة النظر في الاقتراح والتشاور مع المجتمع المحلي تشاوراً كاملاً قبل اتخاذ قرار نهائي. |
Las delegaciones convinieron en que, en caso de que el régimen vigente resultara insuficiente, debían estudiarse a fondo todas las demás posibilidades de mejorar los recursos del personal no inscrito en plantilla antes de adoptar una decisión final sobre su inclusión en el sistema formal. | UN | واتفقت الوفود على أنه إذا تبين أن سبل الانتصاف المتاحة حاليا للأفراد من غير الموظفين غير كافية، فإنه ينبغي إجراء دراسة متعمقة لجميع الإمكانيات الأخرى لتحسينها، قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج الأفراد من غير الموظفين في النظام الرسمي أو عدم إدراجهم فيه. |
En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito el acuerdo alcanzado en las consultas informales de este año en lo que respecta a la resolución de la Asamblea General sobre la financiación para el desarrollo, en el sentido de que se deben celebrar consultas oficiosas a fin de adoptar una decisión final sobre la necesidad de celebrar una conferencia de seguimiento para 2013. | UN | ويرحب وفد بلدي في ذلك الصدد بالاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في هذه السنة بشأن قرار الجمعية العامة المتعلق بتمويل التنمية، بخصوص عقد مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر متابعة بحلول 2013. |
48. Se informó también a la Misión de que tal vez necesitase Tokelau asistencia financiera de Nueva Zelandia durante un largo tiempo por lo que debía determinar la continuidad de esa asistencia antes de adoptar una decisión final con respecto a la libre determinación. | UN | ٤٨ - وأبلغت البعثة أيضا بأنه بما أنه يمكن لتوكيلاو أن تطلب مساعدة مالية من نيوزيلندا لفترة زمنية طويلة، فإنها في حاجة أولا الى أن تضمن ما إذا كانت هذه المساعدة ستستمر قبل أن تتمكن من اتخاذ قرار نهائي بشأن تقرير المصير. |
Por consiguiente, debería hacerse un análisis de la relación costo-beneficio de toda la situación antes de adoptar una decisión final (véase también OIT, anexo VIII, secc. II). Dicho análisis queda fuera de mi mandato. | UN | ولذا، ينبغي الاضطلاع بتحليل منافع وتكاليف العملية برمتها قبل اتخاذ قرار نهائي )انظر أيضا منظمة العمل الدولية، المرفق الثامن، الفرع الثاني(. |
6. Hace suya la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo ante las preocupaciones expresadas por algunas organizaciones indígenas, de no adoptar una decisión final sobre la invitación hasta que reciba información en su 17º período de sesiones sobre los resultados de las consultas con sus comunidades sobre esta cuestión; | UN | ٦- تؤيد القرار الذي اتخذه الفريق العامل، في ضوء أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب اﻷصلية، بعدم اتخاذ قرار نهائي بشأن الدعوة إلى أن يتلقى معلومات في دورته السابعة عشرة عن نتائج المشاورات التي تجريها هذه المنظمات مع مجتمعاتها بشأن هذه القضية؛ |
c) Aplazar el examen del artículo 27 de la Convención hasta una reunión futura de la CP en que las Partes consideren que es probable lograr un consenso para adoptar una decisión final. | UN | (ج) وإرجاء النظر في المادة 27 من الاتفاقية إلى اجتماع مقبل لمؤتمر الأطراف، عندما ترى الأطراف أن من الممكن التوصل إلى توافق في الآراء من أجل اتخاذ قرار نهائي. |
7. Solicita a la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva que presente un informe sobre las consecuencias administrativas, funcionales y presupuestarias generales de la arquitectura regional, que debe incluir, entre otras cosas, un plan de ejecución, con el fin de adoptar una decisión final en el segundo período ordinario de sesiones de 2012 de la Junta Ejecutiva. | UN | 7 - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا عن مجمل ما يترتب على الهياكل الإقليمية من آثار إدارية وفنية وأخرى متعلقة بالميزانية، على أن يشمل، في جملة أمور، خطة تنفيذ بغرض اتخاذ قرار نهائي في الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لعام 2012. |
El Comité ha decidido esperar al resultado del proceso intergubernamental de la Asamblea General para fortalecer y mejorar el funcionamiento eficaz del sistema de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos antes de adoptar una decisión final sobre algunas de las demás propuestas que figuran en el informe, en particular el calendario exhaustivo para la presentación de informes, habida cuenta de sus consecuencias financieras. | UN | 7 - وقررت اللجنة انتظار النتائج التي ستسفر عنها العملية الحكومية الدولية قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن بعض المقترحات الأخرى الواردة في التقرير، ولا سيما الجدول الزمني الشامل لتقديم التقارير، على ضوء الآثار المالية المترتبة عليها. الوثائق المعروضة على اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين |
c) Hubo desacuerdos entre el Secretario y la Fiscal acerca de quién tenía autoridad para adoptar una decisión final en la selección de los funcionarios de la Fiscalía; | UN | (ج) اختلف المسجل والمدعي العام على من تكون له سلطة اتخاذ القرار النهائي بشأن اختيار الموظفين لمكتب المدعي العام؛ |