"adoptar una estrategia nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اعتماد استراتيجية وطنية
        
    • تعتمد استراتيجية وطنية
        
    • وضع استراتيجية وطنية
        
    • لاعتماد استراتيجية وطنية
        
    • واعتماد استراتيجية وطنية
        
    Es fundamental adoptar una estrategia nacional de reforma del sector de la seguridad, de carácter consensuado y realista, para lograr el apoyo internacional en este empeño. UN وإن اعتماد استراتيجية وطنية توافقية وواقعية لإصلاح قطاع الأمن أمر حاسم لإتاحة الدعم الدولي في هذا المسعى.
    El Comité incita al Estado Parte a adoptar una estrategia nacional de la infancia e instituir un mecanismo de coordinación, evaluación y vigilancia que ejecute políticas y programas de la infancia teniendo en cuenta la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالطفل، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد يُعهد إليها بتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    El Comité incita al Estado Parte a adoptar una estrategia nacional de la infancia e instituir un mecanismo de coordinación, evaluación y vigilancia que ejecute políticas y programas de la infancia teniendo en cuenta la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالطفل، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد يُعهد إليها بتنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    A. Los Estados deben adoptar una estrategia nacional integral para reducir la pobreza y la exclusión social 50 11 UN ألف - ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي 50 13
    Como ya se ha observado, para ello es preciso adoptar una estrategia nacional efectiva. UN وكما سبقت الإشارة إليه، تقتضي إقامة الروابط وضع استراتيجية وطنية فعالة.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar una estrategia nacional de la infancia e instituir un mecanismo de coordinación, evaluación y vigilancia que ejecute políticas y programas de la infancia teniendo en cuenta la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالأطفال، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد بغية تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar una estrategia nacional de la infancia e instituir un mecanismo de coordinación, evaluación y vigilancia que ejecute políticas y programas de la infancia teniendo en cuenta la Convención. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد استراتيجية وطنية خاصة بالأطفال، وإنشاء آلية تنسيق وتقييم ورصد بغية تنفيذ السياسات والبرامج الخاصة بالطفل مهتدية في ذلك بالاتفاقية.
    Para ello es necesario adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة.
    Para ello es necesario, por una parte, adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y, por otra parte, formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة.
    Para ello es necesario adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة.
    Para ello es necesario adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة.
    Para ello es necesario adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استنادا إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعالم خاصة بالحق في الصحة.
    17. El Sr. Demetrio L. Ignacio, Subsecretario del Departamento de Medio Ambiente y Recursos Naturales de Filipinas, puso de relieve la importancia de adoptar una estrategia nacional para el cambio climático, sobre todo en vista de que los fenómenos meteorológicos extremos eran cada vez más intensos e impredecibles. UN إينياسيو، نائب أمين وزارة البيئة والموارد الطبيعية في الفلبين، أهمية اعتماد استراتيجية وطنية بشأن تغير المناخ، لا سيما بالنظر إلى الظواهر المناخية القصوى التي تتزايد حدتها ويصعب التنبؤ بها.
    Georgia no puede apoyar la segunda parte en cuanto a la petición específica de adoptar una estrategia nacional sobre la libertad de prensa. UN ولا يمكن لجورجيا أن تؤيد الجزء الثاني من التوصية من حيث إنها تطلب، على وجه التحديد، اعتماد استراتيجية وطنية بشأن حرية الصحافة.
    Sírvanse indicar también si el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar una estrategia nacional destinada a combatir la violencia por razón de género y si prevé adoptar una ley específica en materia de violencia contra la mujer que, entre otros, tipifique como delito la violación en el matrimonio. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنوي اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعمّا إذا كانت تنوي اعتماد قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة يُجرّم، ضمن عدة أمور، الاغتصاب الزوجي.
    Esta interpretación autorizada del derecho a la alimentación establece que los Estados deberían adoptar una estrategia nacional sobre el derecho a la alimentación, incluido un marco jurídico adecuado basado en los principios de derechos humanos y formular políticas y los criterios correspondientes para su aplicación. UN وينص هذا التفسير ذو الحجية للحق في الغذاء على أنه ينبغي للدول اعتماد استراتيجية وطنية بشأن الحق في الغذاء، بما يتضمن تشريعاً إطارياً ملائماً يقوم على مبادئ حقوق الإنسان، وصياغة سياسات ومقاييس مقابلة من أجل إعمالها.
    Para ello es necesario adoptar una estrategia nacional que permita a todos el disfrute del derecho a la salud, basada en los principios de derechos humanos que definan los objetivos de esa estrategia, y formular políticas y establecer los indicadores y las bases de referencia correspondientes del derecho a la salud. UN وهذا يتطلب اعتماد استراتيجية وطنية لكفالة تمتع الجميع بالحق في الصحة، استناداً إلى مبادئ حقوق الإنسان التي تحدد أهداف هذه الاستراتيجية، وصياغة سياسات وما يقابلها من مؤشرات ومعايير مرجعية خاصة بالحق في الصحة.
    71. Los Estados deberían adoptar una estrategia nacional sobre el derecho a una alimentación adecuada de conformidad con la Observación general Nº 12. UN 71- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية بشأن الحق في الغذاء الكافي وفقاً للتعليق العام رقم 12.
    A. Los Estados deben adoptar una estrategia nacional integral para reducir la pobreza y la exclusión social UN ألف- ينبغي للدول أن تعتمد استراتيجية وطنية شاملة للحد من الفقر والإبعاد الاجتماعي
    En la mayoría de los casos, será necesario adoptar una estrategia nacional que, como mínimo, integre las intervenciones en la esfera de los servicios sociales, la salud, la vivienda y el empleo. UN وفي معظم الحالات سيقتضي الأمر وضع استراتيجية وطنية من شأنها أن تتضمن كحد أدنى عمليات التدخل في مجال الخدمات الاجتماعية وقطاعات الصحة والإسكان والعمالة.
    Medidas tomadas para adoptar una estrategia nacional general a favor de los niños en el marco de la Convención UN الخطوات المتخذة لاعتماد استراتيجية وطنية شاملة للأطفال في إطار الاتفاقية
    Los Estados han de elaborar y adoptar una estrategia nacional en materia de vivienda que establezca los objetivos y los recursos disponibles y el calendario y las responsabilidades para crear condiciones de alojamiento apropiadas que tengan en cuenta las necesidades de los migrantes. UN 83 - وينبغي أن تقوم الدول بإعداد واعتماد استراتيجية وطنية للإسكان تحدد الأهداف والموارد المتاحة والأطر الزمنية والمسؤوليات الواجبة للنهوض بشروط سكنية مناسبة تشمل احتياجات المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus