"adoptaran medidas eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • باتخاذ تدابير فعالة
        
    • باعتماد تدابير فعالة
        
    • تتخذ تدابير فعالة
        
    También recomendó que se adoptaran medidas eficaces para que las minorías romaní, ashkalí y egipcia disfrutaran plenamente de los derechos humanos y, en especial, de los derechos económicos, sociales y culturales. UN وأوصت كذلك باتخاذ تدابير فعالة من أجل أن تتمتع أقليات الغجر والأشكاليين والمصريين بكامل حقوقهم الإنسانية، وبأن تكفل، على وجه الخصوص، حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Al concluir el 51º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en 2007, la Comisión instó a los gobiernos a que adoptaran medidas eficaces y significativas para poner fin a todas las formas de discriminación y violencia contra las niñas. UN انتهت الدورة الحادية والخمسون للجنة وضع المرأة في عام 2007 بمطالبة اللجنة للحكومات باتخاذ تدابير فعالة ومجدية من أجل إنهاء جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة.
    Por otra parte, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomendó que se adoptaran medidas eficaces para eliminar las múltiples formas de discriminación que padecían las mujeres y las niñas romaníes y que se fomentara el respeto de sus derechos humanos mediante medidas eficientes, incluso medidas especiales provisionales. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الأخرى باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أشكال التمييز المتعددة بحق النساء والفتيات من جماعة الروما وتعزيز احترام حقوقهن الإنسانية من خلال اتخاذ تدابير فعالة، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة.
    Hicieron un llamamiento para que se adoptaran medidas eficaces para restringir el contrabando de armas, vinculado al tráfico de drogas, que genera elevados niveles de criminalidad y violencia que afectan la seguridad nacional y las economías de muchos Estados. UN وطالبوا باعتماد تدابير فعالة لتقييد تهريب اﻷسلحة الذي له صلة بتجارة المخدرات والذي يولﱢد مستويات غير الجريمة والعنف بمستويات غير مقبولة بما يؤثر على اﻷمن الوطني والاقتصاد في دول كثيرة.
    China expresó el deseo de que las Islas Salomón prestaran atención al desarrollo social y económico y de que se adoptaran medidas eficaces para lograr la igualdad entre los géneros, eliminar la pobreza y alcanzar otros Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وأعربت الصين عن أملها في أن تهتم جزر سليمان بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وأن تتخذ تدابير فعالة لتحقيق المساواة بين الجنسين، والقضاء على الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Por otra parte, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer recomendó que se adoptaran medidas eficaces para eliminar las múltiples formas de discriminación que padecían las mujeres y las niñas romaníes y que se fomentara el respeto de sus derechos humanos mediante medidas eficientes, incluso medidas especiales provisionales. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هي الأخرى باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على أشكال التمييز المتعددة بحق النساء والفتيات من جماعة الروما وتعزيز احترام حقوقهن الإنسانية من خلال اتخاذ تدابير فعالة، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة.
    Durante el examen periódico universal de las Bahamas, el Estado parte apoyó la recomendación de que se adoptaran medidas eficaces para afrontar el grave problema social que eran las violaciones. UN 8 - خلال الاستعراض الدوري الشامل لجزر البهاما، أيدت الدولة الطرف توصية اللجنة باتخاذ تدابير فعالة للتصدي لمشكلة اجتماعية خطيرة هي مشكلة الاغتصاب.
    Durante el examen periódico universal de las Bahamas, el Estado parte apoyó la recomendación de que se adoptaran medidas eficaces para afrontar el grave problema social de las violaciones. UN 8 - خلال الاستعراض الدوري الشامل لجزر البهاما، أيدت الدولة الطرف توصية اللجنة باتخاذ تدابير فعالة للتصدي لمشكلة اجتماعية خطيرة هي مشكلة الاغتصاب.
    * Nota: El Comité recomendó que se adoptaran medidas eficaces para reparar las violaciones de que fue víctima el Sr. Herrera Rubio y seguir investigando esas violaciones, proceder como corresponda a ese respecto y tomar disposiciones encaminadas a que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. UN * ملحوظة: أوصت اللجنة باتخاذ تدابير فعالة لتعويض السيد هيريرا روبيو عن الانتهاكات التي عانى منها وبأن تجري المزيد من التحقيقات في هذه الانتهاكات من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة بصددها، وأن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    * Nota: El Comité recomendó que se adoptaran medidas eficaces para reparar las violaciones de que ha sido víctima el Sr. Herrera Rubio y seguir investigando esas violaciones, proceder como corresponda a ese respecto y tomar disposiciones encaminadas a que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. UN * ملحوظة: أوصت اللجنة باتخاذ تدابير فعالة للتعويض عن الانتهاكات التي عانى منها السيد هيريرا روبيو، وبمزيد التحقيق في الانتهاكات المزعومة، واتخاذ إجراءات بشأنها، والسهر على عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    * Nota: El Comité recomendó que se adoptaran medidas eficaces para reparar las violaciones de que había sido víctima el Sr. Herrera Rubio y seguir investigando esas violaciones, proceder como correspondiera a ese respecto y tomar disposiciones encaminadas a que no se produjeran en el futuro violaciones análogas. UN * ملاحظة: كانت اللجنة قد أوصت باتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الانتهاكات التي تعرض لها السيد هيريرا روبيو، وبإجراء المزيد من التحقيقات في هذه الانتهاكات، واتخاذ الإجراءات اللازمة بهذا الخصوص، والسهر على عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    * Nota: El Comité recomendó que se adoptaran medidas eficaces para reparar las violaciones de que había sido víctima el Sr. Herrera Rubio y seguir investigando esas violaciones, proceder como correspondiera a ese respecto y tomar disposiciones encaminadas a que no se produjeran en el futuro violaciones análogas. UN * ملاحظة: كانت اللجنة قد أوصت باتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الانتهاكات التي تعرض لها السيد هيريرا روبيو، وبإجراء المزيد من التحقيقات في هذه الانتهاكات، واتخاذ الإجراءات اللازمة بهذا الخصوص، والسهر على عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    A este respecto el Comité recomendó en 2010 que se adoptaran medidas eficaces para asegurar el acceso al agua potable y a los servicios adecuados de saneamiento, particularmente en las zonas remotas y rurales. UN وفي هذا الصدد، أوصت لجنة حقوق الطفل في عام 2010 باتخاذ تدابير فعالة لكفالة توفير مياه الشرب الآمنة والوصول إلى خدمات الصرف الصحي، وبخاصة في المناطق الريفية النائية(102).
    * Nota: El Comité recomendó que se adoptaran medidas eficaces para reparar las violaciones de que había sido víctima el Sr. Herrera Rubio y seguir investigando esas violaciones, proceder como correspondiera a ese respecto y tomar disposiciones encaminadas a que no se produjeran en el futuro violaciones análogas. UN * ملاحظة: كانت اللجنة قد أوصت باتخاذ تدابير فعالة لمعالجة الانتهاكات التي تعرض لها السيد هيريرا روبيو، وبإجراء المزيد من التحقيقات في هذه الانتهاكات، واتخاذ الإجراءات اللازمة بهذا الخصوص، والسهر على عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    * Nota: El Comité recomendó que se adoptaran medidas eficaces para reparar las violaciones de que ha sido víctima el Sr. Herrera Rubio y seguir investigando esas violaciones, proceder como corresponda a ese respecto y tomar disposiciones encaminadas a que no se produzcan en el futuro violaciones análogas. UN كولومبيا (تابع) * ملحوظة: أوصت اللجنة باتخاذ تدابير فعالة للتعويض عن الانتهاكات التي عانى منها السيد هيريرا روبيو، وبمزيد التحقيق في الانتهاكات المزعومة، واتخاذ إجراءات بشأنها، والسهر على عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Al CAT también le preocupaba el hacinamiento en las prisiones y en otros centros de detención, así como la elevada incidencia del VIH/SIDA y de la tuberculosis entre los reclusos, y recomendó que se adoptaran medidas eficaces para mejorar las condiciones en los centros de detención y que se estableciera un mecanismo efectivo de supervisión en el caso de las personas detenidas en las dependencias de la policía. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب أيضاً عن قلقها للتكدس القائم في مرافق الاحتجاز وكذلك لارتفاع معدل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والدرن بين المحتجزين وأوصت باتخاذ تدابير فعالة لتحسين هذه الأوضاع وإنشاء آلية رصد فعالة للأشخاص المحتجزين بالشرطة(61).
    Cuba recomendó que se adoptaran medidas eficaces, como el establecimiento de una institución específica encargada de vigilar la situación de los romaníes, en particular de preparar datos desglosados sobre educación, empleo y vivienda. UN وأوصت كوبا الجمهورية التشيكية باعتماد تدابير فعالة مثل إنشاء مؤسسة محددة مكلفة برصد وضع جماعة الروما، بما في ذلك وضع بيانات مفصلة عن التعليم والتوظيف والإسكان.
    Cuba recomendó que se adoptaran medidas eficaces, como el establecimiento de una institución específica encargada de vigilar la situación de los romaníes, en particular de preparar datos desglosados sobre educación, empleo y vivienda. UN وأوصت كوبا باعتماد تدابير فعالة مثل إنشاء مؤسسة محددة مكلفة برصد وضع جماعة الروما، بما في ذلك وضع بيانات مفصلة عن التعليم والتوظيف والإسكان.
    En el documento también se recomendó que los Estados partes, en cooperación con los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, elaboraran y aplicaran de forma continua no sólo programas concretos sino también estrategias que tuvieran que ver con diferentes cauces de la cultura y la información, y adoptaran medidas eficaces en la esfera de la educación y la información orientadas a la aplicación del artículo 7. UN وأوصت الورقة أيضا بأن تضع الدول اﻷطراف وتنفذ بصورة متواصلة، وبالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، برامج محددة باﻹضافة إلى استراتيجيات تتناول قنوات ثقافية وإعلامية مختلفة وأن تتخذ تدابير فعالة في مجال التعليم واﻹعلام تهدف إلى إعمال المادة ٧.
    23. También se observó la creciente participación de grupos delictivos organizados en el tráfico de especies protegidas de fauna y flora silvestres en la Declaración de Bangkok, en la que se exhortó a los Estados Miembros a que adoptaran medidas eficaces para reforzar la cooperación internacional a fin de combatir esa forma de delincuencia, teniendo presentes los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN 23- ولوحظ أيضا تزايد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالأنواع المحمية من النباتات والحيوانات البرية في إعلان بانكوك، الذي ناشد الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير فعالة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة هذه الجرائم آخذة في الاعتبار الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus