Los miembros del CAC reconocen que deben adoptarse nuevas medidas en apoyo de los mandatos de coordinación y dirección que las normas legislativas antes indicadas asignan a las Comisiones Regionales. | UN | وسلّم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بلزوم اتخاذ مزيد من الخطوات لدعم الولايات التنسيقية والقيادية التي كلف بها التشريع أعلاه اللجان اﻹقليمية. |
El Comité opina que deberían adoptarse nuevas medidas para garantizar que los samis utilicen su propio idioma. | UN | ٥٠٨ - وترى اللجنة ضرورة اتخاذ مزيد من التدابير من أجل ضمان استعمال الشعب الصامي للغته الخاصة. |
Deben adoptarse nuevas medidas a fin de garantizar la recuperación física y psicológica así como la reintegración social de las víctimas de abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. | UN | وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير بغية ضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا اﻹيذاء أو اﻹهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال، طبقاً للمادة ٩٣ من الاتفاقية. |
Deben adoptarse nuevas medidas a fin de garantizar la recuperación física y psicológica así como la reintegración social de las víctimas de abusos, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. | UN | وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير بغية ضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لضحايا اﻹيذاء أو اﻹهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال، طبقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية. |
De conformidad con el artículo 39 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas con miras a asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos, descuidos y malos tratos, violencia o explotación. | UN | وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية لﻹيذاء أو الاهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية. |
En el marco de tales organizaciones, pueden adoptarse nuevas medidas para hacer frente a las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes de los aviones y los buques. | UN | ومن خلال العمل في إطار هذه المنظمات يمكن اتخاذ مزيد من الإجراءات لمواجهة انبعاثات غازات الدفيئة الآتية من الطائرات أو السفن. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | وفي حين تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فإنها ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | لئن كانت اللجنة تسلّم بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى أنه ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات لجعل برامج التدريب أكثر فعالية من حيث التكلفة وأوثق صلة باحتياجات كل بعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | في حين تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación sean más económicos y respondan mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات كل بعثة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات كل بعثة على حدة. |
Si bien reconoce la importancia de la capacitación para aumentar la efectividad de las misiones, la Comisión considera que deberían adoptarse nuevas medidas para que los programas de capacitación fueran más económicos y respondieran mejor a las necesidades de cada misión. | UN | بينما تسلّم اللجنة بأهمية التدريب في تعزيز فعالية البعثات، فهي ترى ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لزيادة فعالية برامج التدريب من حيث التكلفة ومن حيث صلتها باحتياجات البعثة. |
El Comité también recomienda que se enmiende el Código Penal habida cuenta de la Convención. Deberán adoptarse nuevas medidas con miras a garantizar la recuperación y la rehabilitación física y psicológica de las víctimas de abuso, abandono, malos tratos, violencia o explotación, de conformidad con el artículo 39 de la Convención. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بتعديل قانون العقوبات في ضوء الاتفاقية، وينبغي اتخاذ مزيد من التدابير بغية ضمان التعافي البدني والنفساني وإعادة التأهيل لضحايا حالات اﻹساءة واﻹهمال وسوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، وفقا للمادة ٣٩ من الاتفاقية. |
De conformidad con el artículo 39 de la Convención, deberían adoptarse nuevas medidas con miras a asegurar la recuperación física y psicológica y la reintegración social de las víctimas de abusos, descuidos y malos tratos, violencia o explotación. | UN | وينبغي اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال الذين يقعون ضحية لﻹيذاء أو اﻹهمال أو إساءة المعاملة أو العنف أو الاستغلال وذلك وفقا للمادة ٩٣ من الاتفاقية. |
Los Gobiernos convinieron en que debían adoptarse nuevas medidas para conservar estos ecosistemas esenciales, por ejemplo mejorando la evaluación del impacto ambiental de la urbanización de las zonas costeras. | UN | واتفقت الحكومات على ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات للحفاظ على هذه النظم الإيكولوجية، وذلك مثلا، عن طريق تحسين تقييم أثر مشاريع تطوير المناطق الساحلية. |