Los acontecimientos en el Afganistán empañaron en parte la reducción sustancial del cultivo de adormidera en el Asia sudoriental. | UN | وكانت التطورات في أفغانستان السبب الأساسي للانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرق آسيا. |
Si los precios del opio bajan es menor el incentivo de los agricultores para sembrar adormidera en la temporada siguiente. | UN | ويؤدي انخفاض أسعار الأفيون إلى تقليل العوامل التي تحفز المزارعين على زراعة خشخاش الأفيون في المواسم التالية. |
En Asia sudoriental, las incautaciones de opio disminuyeron, lo que reflejaba la acusada disminución del cultivo de adormidera en la subregión. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، انخفضت مضبوطات الأفيون، وهذا يمثِّل انخفاضاً شديداً في زراعة خشخاش الأفيون في المنطقة الفرعية. |
La encuesta del PNUFID sobre la adormidera en 2001 revelará si esa prohibición se ha puesto en práctica con éxito. | UN | وسوف يبين المسح الذي ستجريه اليوندسيب لخشخاش الأفيون في عام 2001 ما اذا كان هذا الحظر قد نفذ بنجاح. |
La encuesta también reveló una disminución del cultivo de adormidera en esas zonas. | UN | وأشارت الدراسة أيضاً إلى انخفاض في زراعة الخشخاش في هذه المناطق. |
Las estimaciones del cultivo de la adormidera en Myanmar indican un crecimiento del 20% en 2000, tras una tendencia decreciente en los dos años anteriores. | UN | وتظهر تقديرات زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار ازديادا بنسبة 20 في المائة في عام 2000، بعد اتجاه هابط في العامين السابقين. |
En él figurará información detallada sobre la extensión y la intensidad del cultivo de la adormidera en el país. | UN | وسيتضمن ذلك التقرير معلومات تفصيلية عن نطاق ومستوى زراعة خشخاش الأفيون في البلد. |
El PNUFID prepara también un estudio estratégico sobre el papel de la mujer en el cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | كما أعد اليوندسيب أيضا دراسة استراتيجية حول دور المرأة في زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
Además, nos preocupa el aumento de la producción de adormidera en diferentes regiones del país. | UN | ومما يثير قلقنا أيضا تزايد إنتاج الأفيون في مناطق مختلفة من البلد. |
Reducción del cultivo de adormidera en las zonas comprendidas en los proyectos | UN | :: انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع |
Reducción significativa del cultivo de adormidera en las zonas comprendidas en los proyectos | UN | :: الانخفاض الكبير في زراعة خشخاش الأفيون في مناطق المشروع |
Viet Nam informó de que la superficie de cultivo de adormidera en 2001 era de 323 hectáreas. | UN | وقد أبلغت فييت نام عما مجموعه 323 هكتارا مزروعة بخشخاش الأفيون في عام 2001. |
La reducción del cultivo de adormidera en el Pakistán se ha mantenido en los últimos años. | UN | واستمر انخفاض زراعة خشخاش الأفيون في باكستان في السنوات الأخيرة. |
Otros países que informaron acerca del cultivo ilícito de adormidera en 2001 fueron Armenia, Azerbaiyán, Egipto, la India y el Líbano. | UN | ومن البلدان الأخرى التي أبلغت عن زراعة غير مشروعة لخشخاش الأفيون في عام 2001 أذربيجان وأرمينيا ولبنان ومصر والهند. |
20. En años recientes se ha producido una reducción sostenida del cultivo de la adormidera en Asia sudoriental. | UN | 20- وفي السنوات الأخيرة، حدث انخفاض مطرد في زراعة خشخاش الأفيون في جنوب شرقي آسيا. |
A pesar de ello, 270 poblados -o unos 6.200 hogares- seguían cultivando adormidera en 2005. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك 270 قرية أو 200 6 أسرة معيشية في ذلك البلد تقوم بزراعة خشخاش الأفيون في سنة 2005. |
A nosotros, como país vecino, nos preocupa profundamente el aumento del cultivo de adormidera en el Afganistán. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا مجاورا لأفغانستان، نشعر ببالغ القلق من جرّاء زيادة زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان. |
El narcotráfico se enraizó más profundamente y dominó la economía afgana, y el cultivo de la adormidera en el país llegó a su punto máximo ese año. | UN | وتجارة المخدرات معششة في الاقتصاد الأفغاني وتهيمن عليه، ووصلت زراعة الأفيون في البلد إلى أقصاها هذه السنة. |
La comunidad internacional debe adoptar medidas urgentes para contrarrestar el aumento de la producción de adormidera en Afganistán, del que sacan provecho los talibanes. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراء سريعا لمناهضة الزيادة في إنتاج الخشخاش في أفغانستان، الذي يعود باﻷرباح على طالبان. |
Nos preocupan profundamente las noticias de que se ha incrementado el cultivo de la adormidera en el país. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ نتيجة للتقارير عن زيادة زراعة الخشخاش في البلد. |
El PNUFID prosiguió con sus actividades de desarrollo alternativo destinadas a reducir el cultivo ilícito de la adormidera en el Afganistán, Camboya, Myanmar, el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. | UN | ٦٢ - وواصل اليوندسيب أنشطته في مجال التنمية البديلة التي تستهدف تقليل زراعة اﻷفيون غير المشروعة في أفغانستان وباكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وميانمار. |
Las estadísticas sobre las tierras agrícolas dedicadas al cultivo ilícito de adormidera en el mundo indican que el mercado está cambiando. | UN | 3 - ويتبين من إحصاءات الأراضي الزراعية المخصصة للزراعة غير المشروعة للخشخاش في العالم أن السوق آخذة في التغير. |
Excluido el Afganistán, la superficie total dedicada al cultivo ilícito de la adormidera en todo el mundo en 2004 ascendió al 32% de la superficie total utilizada con tal fin en 1994, mientras que la producción potencial de opio en 2004 ascendió al 29% de la que existía en 1994. | UN | وقد بلغت المساحة الكلية المزروعة بخشخاش الأفيون غير المشروع في عام 2004، باستثناء أفغانستان، 32 في المائة من المساحة الكلية المزروعة به في عام 1994، في حين أن إنتاج الأفيون المحتمل في عام 2004 بلغ 29 في المائة من إنتاجه في عام 1994. |
9. En 2004, la superficie total de los cultivos ilícitos de adormidera en todo el mundo creció un 16% hasta alcanzar las 196.000 hectáreas. | UN | 9- في عام 2004، ازدادت مساحة زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة بنسبة 16 في المائة إلى 000 196 هكتار. |
Los precios del opio podrían subir apreciablemente si muchos agricultores observaran el decreto de prohibición total del cultivo de la adormidera en la temporada actual. | UN | وقد تزيد أسعار الأفيون زيادة كبيرة اذا قرر الكثير من المزارعين الالتزام بالمرسوم الذي يفرض حظرا تاما على زراعة خشخاش الأفيون خلال الموسم الحالي. |
En 2010 se cultivaron unas 195.700 hectáreas de adormidera en todo el mundo, cifra que representa un ligero aumento respecto de 2009. | UN | وفي عام 2010، بلغت المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون على الصعيد العالمي 700 195 هكتار، مما يمثل زيادة طفيفة مقارنة بعام 2009. |