Con su apoyo el Gobierno realiza una encuesta anual sobre la amplitud del cultivo ilícito de adormidera y del abuso del opio. | UN | وبدعم من المكتب، تجري الحكومة دراسة استقصائية سنوية عن مدى انتشار زراعة خشخاش الأفيون وتعاطي الأفيون بصورة غير مشروعة. |
De ese número, 32 Estados notificaron que sus programas o planes se referían al cannabis, 19 a la adormidera y 7 a la coca. | UN | وتبيّن أن البرامج أو الخطط شملت القنّب في 32 دولة، وخشخاش الأفيون في 19 دولة وشجيرة الكوكا في 7 دول. |
La producción de adormidera y hoja de coca se ciñe a un número de países cada vez menor. | UN | ويتركّز انتاج خشخاش الأفيون وورقة الكوكا في عدد أصغر فأصغر من البلدان. |
h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; | UN | (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدّي للتهديد الذي تمثّله الزراعة غير المشروعة ويمثّله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛ |
Myanmar se mantiene firme en su compromiso de eliminar el cultivo de adormidera y el tráfico de drogas y está dispuesto a cooperar plenamente con sus vecinos y con el PNUFID en ese aspecto. | UN | وقال إن ميانمار ملتزمة دون هوادة بالقضاء على زراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات وإنها على استعداد للتعاون تعاونا كلاملا في هذا المجال مع جيرانها وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Superficie cultivada de arbusto de coca, adormidera y cannabis | UN | المنطقة المزروعة بالكوكا والأفيون والخشخاش والقنب |
Mientras en los años 80 el cultivo ilícito de la adormidera y la producción ilícita de opio se daban en más de nueve países, hoy día se concentran principalmente en sólo dos: el Afganistán y Myanmar. | UN | وبينما كانت الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون والانتاج غير المشروع للأفيون أثناء الثمانينات يحدثان في أكثر من تسعة بلدان، فإنهما يتركّزان الآن أساسا في بلدين اثنين فحسب، هما أفغانستان وميانمار. |
Al establecer los programas de erradicación se tenían en cuenta los ciclos de siembra y de desarrollo vegetativo de la adormidera y la cannabis. | UN | وتراعى في اعداد برامج الابادة الدورة الزراعية لخشخاش الأفيون والقنب، وكذلك دورة نمو النباتات. |
6. Cultivo de la adormidera y producción de opio en Afganistán, 1988-2000 | UN | 12 زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون في أفغانستان، 1988-2000 6- |
Preocupada por los fuertes vínculos existentes entre el comercio de la adormidera y la financiación del terrorismo y otras actividades subversivas, | UN | إذ يساورها القلق بشأن الصلات المتينة القائمة بين التجارة بخشخاش الأفيون وتمويل الإرهاب وسائر الأنشطة التخريبية، |
En Colombia se han puesto en marcha planes para desarrollar una metodología de detección de cultivos de adormidera y medir los rendimientos de los cultivos ilícitos. | UN | وفي كولومبيا، يجري بذل الجهود لاستحداث منهجية لاستخدامها في كشف زراعة خشخاش الأفيون وقياس غلة المحاصيل غير المشروعة. |
Los resultados mostraron una disminución del cultivo de adormidera y de la producción de opio. | UN | وأظهرت النتائج انخفاضا في زراعة الخشخاش وانتاج الأفيون. |
El cultivo ilícito de adormidera y la producción de opio a nivel mundial, 1990-2003 | UN | زراعة خشخاش الأفيون وانتاج الأفيون بصورة غير مشروعة على نطاق العالم/ 1990-2003 |
El cultivo de la adormidera y la producción de estupefacientes en el Afganistán sigue siendo una de las principales preocupaciones de mi Gobierno. | UN | ما زالت زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج العقاقير المخدرة في أفغانستان شاغلا رئيسيا لحكومتي. |
Se hizo alusión a los estudios anuales realizados por la Oficina sobre el cultivo de adormidera y arbusto de coca. | UN | وأشير إلى الدراسات الاستقصائية السنوية التي يضطلع بها المكتب عن زراعة خشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا. |
Protocolo para limitar y reglamentar el cultivo de la adormidera y la producción, el comercio internacional, el comercio al por mayor y el uso del opio. | UN | بروتوكول تحديد وتنظيم زراعة نبتة الخشخاش وإنتاج الأفيون والاتجار به دوليا وبالجملة واستعماله. |
El cultivo de la adormidera y la economía basada en las drogas siguen creciendo. | UN | 60 - لا تزال زراعة خشخاش الأفيون واقتصاد المخدرات في نمو مستمر. |
h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; | UN | (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدّي للتهديد الذي تمثّله الزراعة غير المشروعة ويمثّله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛ |
h) La cooperación regional con los países vecinos, que fortalecerá los cordones de seguridad en la región y combatirá la amenaza que plantean el cultivo ilícito de la adormidera y la producción y el tráfico de estupefacientes ilícitos; | UN | " (ح) التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة بهدف تعزيز الأحزمة الأمنية في المنطقة والتصدّي للتهديد الذي تمثّله الزراعة غير المشروعة ويمثّله إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها؛ |
14. Protocolo para limitar y reglamentar el cultivo de la adormidera y la producción, el comercio internacional, el comercio al por mayor y el uso del opio. | UN | بروتوكول تحديد وتنظيم زراعة نبتة الخشخاش وإنتاج اﻷفيون والاتجار به دوليا وبالجملة واستعماله. |
Superficie cultivada de arbusto de coca, adormidera y cannabis | UN | اﻷراضي المزروعة بالكوكا والخشخاش والقنب |