Las autoridades de Guinea afirmaron categóricamente que el país nunca había recurrido a Pecos como intermediario para alguna de sus operaciones de adquisición de armas. | UN | وقد ذكرت السلطات الغينية بشكل قاطع أن البلد لم يستخدم أبدا شركة بيكوس كوسيط في أي صفقة من صفقات شراء الأسلحة. |
Ésta parece ser la forma de cómo se financiaban las violaciones de las sanciones, a saber, para adquisición de armas y municiones, como se demostrará más adelante en el presente informe. | UN | ويبدو أن هذه هي الطريقة التي اتبعت لتمويل عمليات خرق الجزاءات، أي شراء الأسلحة والذخيرة، كما سيبين التقرير فيما يلي. |
La adquisición de armas de fuego está prohibida, en particular en virtud de los artículos siguientes del Código Penal: | UN | اقتناء الأسلحة النارية محظور لا سيما بموجب المواد التالية من القانون الجنائي: |
Disposiciones o procedimientos legales que se aplican a la adquisición de armas. | UN | الأحكام أو الإجراءات القانونية الواجبة التطبيق على حيازة الأسلحة |
Eficacia de los controles que impiden la adquisición de armas por terroristas | UN | فعالية ضوابط منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة |
Transcurridos más de cuatro meses de la firma del Protocolo de Lusaka, subsisten aún muchos motivos de grave preocupación, como la fragilidad de la cesación del fuego, los informes sobre preparativos militares y movimientos importantes de tropas y las indicaciones de que continúa la adquisición de armas en el extranjero. | UN | فبعد ما يزيد على أربعة أشهر على توقيع بروتوكول لوساكا، لا تزال هناك أسباب كثيرة تثير القلق البالغ، هي على وجه التحديد هشاشة وقف إطلاق النار، والتقارير التي تفيد عن استعدادات عسكرية وتحركات كبيرة للقوات، والمؤشرات على استمرار اقتناء أسلحة من الخارج. |
Estas novedades han permitido al Mecanismo reconstruir el modus operandi particular de los métodos de adquisición de armas de la UNITA. | UN | 76 - وقد مكنت هذه المستجدات آلية الرصد من تحديد طريقة معينة من طرائق اليونيتا في شراء الأسلحة. |
La Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) está financiando la adquisición de armas de fuego y de otro tipo con el tráfico de diamantes en bruto. | UN | تقوم يونيتا بتمويل شراء الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة من خلال تهريب الماس الخام. |
En la solicitud de adquisición de armas de fuego se deben hacer constar los datos exactos del comprador, así como las características específicas del arma. | UN | ويجب أن يُبين طلب شراء الأسلحة النارية هوية المشتري بدقة، ومواصفات السلاح أيضا. |
Ambas leyes prohíben asimismo la fabricación o la adquisición de armas y explosivos. | UN | ويحظر القانونان أيضا صناعة أو شراء الأسلحة بجميع أنواعها. |
La mayoría de los casos se denunciaron en el sur, especialmente en Mogadishu, donde al parecer los rescates financian la adquisición de armas y munición. | UN | وسُجلت معظم الحالات في مناطق الجنوب، وخاصةً في مقاديشو، حيث يُقال إن الفدية تُستخدم لتمويل شراء الأسلحة والذخيرة. |
Sin embargo, la adquisición de armas desvía ingentes recursos financieros, técnicos y humanos de allí donde realmente se necesitan. | UN | وبدلاً من ذلك، فإن شراء الأسلحة يحوّل مسار موارد مالية وتقنية وبشرية هائلة عن المجال الذي هو بحاجة إليها بالفعل. |
La adquisición de armas y municiones está estrictamente limitada al Ministerio de Defensa y Seguridad Nacional del Gobierno de las Maldivas. | UN | يقتصر الحق في اقتناء الأسلحة والذخيرة حصرا على وزارة الدفاع والأمن الوطني وحكومة ملديف. |
En ese sentido, cada Estado puede determinar cómo integrar mejor ese proceso en su propia estructura de adquisición de armas. | UN | وبذلك، تستطيع كل دولة تحديد أفضل الطرق التي تدمج بها هذه العملية في عمليات اقتناء الأسلحة التي تتبعها. |
:: El artículo 4 prohíbe la posesión, compra o adquisición de armas de fuego o municiones sin un certificado o permiso. | UN | :: يحظر البند 4 حيازة أو شراء أو اقتناء الأسلحة النارية أو الذخائر بدون شهادة أو تصريح |
El control referido a la adquisición de armas y explosivos se concreta básicamente a partir de dos instituciones: | UN | وتستند أساسا مراقبة حيازة الأسلحة والمتفجرات إلى آليتين: |
Existen varios grupos en el país que cuentan con una importante capacidad militar que mantienen mediante la adquisición de armas y equipo militar fuera del país. | UN | ويوجد في البلد عدد من الجماعات التي تملك قدرات عسكرية لها وزنها، وهي القدرات التي كان بمقدورها مواصلتها من خلال الحصول على الأسلحة والمعدات العسكرية من خارج البلد. |
Se indicó que las garantías de seguridad podrían desempeñar un papel importante en el régimen del TNP y servir de incentivo para renunciar a la adquisición de armas de destrucción en masa. | UN | وقيـل إن الضمانات الأمنية يمكـن أن تؤدي دورا هاما في نظام المعاهدة وأن تكون حافزا للامتناع عن اقتناء أسلحة الدمار الشامل. |
:: Consignar las principales fuentes de adquisición de armas, apoyo financiero, captación de miembros y propaganda | UN | :: تحديد مصادرها الرئيسية في ما يتعلق بشراء الأسلحة والدعم المالي والتجنيد والدعاية؛ |
Este segundo certificado se expidió para la adquisición de armas y munición por conducto de un intermediario de Rumania reconocido internacionalmente. | UN | وقد صدرت هذه الشهادة الثانية من أجل شراء أسلحة وذخائر من خلال سمسار معترف به دوليا في رومانيا. |
En el mundo de hoy la seguridad nacional no se puede conseguir mediante la adquisición de armas de destrucción en masa. | UN | ففي عالم اليوم، لا يمكن تحقيق اﻷمن القومي عن طريق حيازة أسلحة التدمير الشامل. |
La información sobre la adquisición de armas es más sensible para los importadores, en términos de su seguridad nacional, que para los exportadores. | UN | والمعلومات بشأن مشتريات الأسلحة تعد أكثر حساسية بالنسبة للمستوردين منها بالنسبة للمصدرين، وذلك بسبب أمنهم الوطني. |
Toda importación de armas debe hacerse por intermedio de comerciantes reconocidos y debe inscribirse en el referido registro especial en el que constan todas las informaciones sobre la adquisición de armas. | UN | ويتعين أن يتم كل استيراد للأسلحة عن طريق وسطاء معتمدين ويجب تسجيله في السجل الخاص السالف الذكر الذي يبين كل المعلومات المتعلقة باقتناء الأسلحة. |
A fin de fortalecer la prohibición del artículo II sobre la producción o adquisición de armas nucleares, los Estados partes deberían contar con firmes políticas que establezcan la necesidad de cumplir con el Tratado sobre la no proliferación. | UN | 24 - ومن أجل تعزيز الحظر الوارد في المادة الثانية بشأن صنع أو اكتساب الأسلحة النووية، ينبغي للدول الأطراف أن تكون لديها سياسات إعلانية قوية تقرر ضرورة الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
No creemos que la adquisición de armas nucleares sea esencial para la seguridad nacional, y hemos aplicado una decisión consciente a este respecto. | UN | فنحن لا نعتقد بأن احتياز اﻷسلحة النووية ضروري لﻷمن القومي، وأخذنا بقرار واعٍ في هذا الصدد. |
Por otra parte, el Grupo de supervisión no tiene conocimiento de que se les haya concedido dispensa o exención alguna para la adquisición de armas o municiones. | UN | ولم ينم إلى علم فريق الرصد هنا أيضا أن أيا منهما قد منح ترخيصا أو إعفاء لشراء الأسلحة أو الذخائر. |
La rivalidad en torno a la posible adquisición de armas de destrucción en masa se presta particularmente para trastocar la estabilidad regional. | UN | والمنافسة التي تنطوي على إمكامنية احتياز أسلحة الدمار الشامل لها قدرة خاصة على دفع الاستقرار اﻹقليمي خارج نطاق السيطرة. |