"adquisición de equipos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شراء معدات
        
    • اقتناء معدات
        
    • شراء المعدات
        
    • اقتناء المعدات
        
    • وشراء المعدات
        
    • بشراء المعدات
        
    • وشراء معدات
        
    • باقتناء معدات
        
    La UNESCO contribuirá a la adquisición de equipos y la modernización y realización del plan de informatización de la ALECSO. UN وستسهم اليونسكو في شراء معدات وفي تحديث وتنفيذ خطة اﻷلكسو للحوسبة.
    - La adquisición de equipos informáticos y el acceso a las infraestructuras de telecomunicaciones; UN :: شراء معدات الحواسيب وإمكانية الاستفادة من الهياكل الأساسية للاتصالات؛
    El producto fue superior al previsto debido a la adquisición de equipos adicionales como consecuencia de la apertura de 2 nuevos sectores UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى اقتناء معدات إضافية نظرا لتشغيل قطاعين جديدين
    Las necesidades adicionales obedecieron a la adquisición de equipos de depuración de agua, a un costo de 330 dólares por unidad, para los que no se habían consignado créditos. UN تعزى الاحتياجات اﻹضافية الى اقتناء معدات لتنقية المياه بمعدل ٣٣٠ دولارا لكل وحدة، وهي احتياجات لم يكن مدرجا لها مبلغ في الميزانية.
    Bajo el régimen de Kim Yong Sam se malgastó más dinero en la adquisición de equipos militares. UN وقد انفق مزيد من اﻷموال على شراء المعدات العسكرية في إطار نظام حكم كيم يونغ سام.
    Estas últimas facilitarían acceso a información sobre la adquisición de equipos militares y comerciales existentes. UN وستسهل هذه الأخيرة الحصول على معلومات بشأن اقتناء المعدات العسكرية والتجارية القائمة.
    El proyecto sirvió para elaborar el padrón electoral, extensión del carnet electoral, adquisición de equipos para el Tribunal Supremo Electoral, apoyo a la Junta de Vigilancia y movilización de votantes. UN وساعد هذا المشروع في عملية قيد الناخبين، وإصدار البطاقات الانتخابية، وشراء المعدات اللازمة للمحكمة الانتخابية العليا، وتقديم الدعم لمجلس الرقابة، وحشد الناخبين.
    Además, como se sugiere en la sección I del presente informe, el manual incluirá anexos en que se presenten la terminología e información sobre el acceso a la industria en lo referente a la adquisición de equipos. Cortado UN وبالإضافة إلى ذلك وعلى النحو المذكور في الجزء الأول من التقرير، سيتضمن الدليل مرفقات تتناول المصطلحات ومعلومات عن كيفية الاتصال بشركات التصنيع فيما يتعلق بشراء المعدات.
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: adquisición de equipos de cocina y alfombras UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: شراء معدات طبخ ومفروشات
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: adquisición de equipos de cocina y alfombras UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: شراء معدات طبخ ومفروشات
    En 1997 el Ministerio de Cultura financió además la adquisición de equipos y programas informáticos para los museos y bibliotecas de Ilok, Vukovar y Beli Manastir, por un total de 100.000 kuna. UN في سنة ١٩٩٧ مولت وزارة الثقافة أيضا شراء معدات وبرامجيات للحواسيب تبلغ قيمتها الكلية ٠٠٠ ١٠٠ كونا للمتاحف والمكتبات في إيلوك وفوكوفار وبيلي مناستير.
    También es necesario que se pongan a disposición de los operadores de transporte aéreo que utilizan el espacio aéreo de Somalia pruebas tangibles de las actividades de la Autoridad Provisional, por ejemplo, la instalación o adquisición de equipos de seguridad de la aviación. UN كما أن من الضروري تقديم الدليل الملموس على أنشطة الهيئة على سبيل المثال تركيب أو شراء معدات السلامة للطيران المدني وإتاحتها لمشغلي النقل الذين يستخدمون المجال الجوي الصومالي.
    Aunque observa la reducción en el nivel de adquisición de equipos de tecnología de la información, la Comisión Consultiva opina que la Misión debería considerar nuevas reducciones del número de computadoras. UN وفيما تلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاضا في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تنظر في إجراء مزيد من التخفيضات في مقتنياتها من الحواسيب.
    :: adquisición de equipos informáticos. Se propone la suma de 86.600 dólares para efectuar la sustitución prevista de dos enrutadores y un conmutador en 2012/13. UN :: اقتناء معدات حاسوبية: يقترح اعتماد مبلغ 600 86 دولار للاستعاضة المقررة عن جهازين لتحديد المسالك ولوحة مفاتيح في الفترة 2012/2013.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que no se había propuesto ninguna adquisición de equipos y de que el presupuesto era para sufragar servicios de contratación para la prestación de apoyo a las comunicaciones y las producciones. UN وعند الاستفسار، أُفيدت اللجنة بأنه ليس من المقترح اقتناء معدات جديدة، وأن الاعتماد المرصود في الميزانية مخصص للتعاقد على خدمات الاتصال ودعم الإنتاج الإعلامي.
    El costo total de las necesidades, inclusive la adquisición de equipos y todos los trabajos relacionados con la instalación, se calcula en 1.935.800 dólares; UN وتقدر التكلفة الكلية للاحتياجات، بما في ذلك شراء المعدات وجميع اﻷعمال المتصلة بتركيبها، بمبلغ ٠٠٨ ٥٣٩ ١ دولار؛
    El costo total de las necesidades, inclusive la adquisición de equipos y todos los trabajos relacionados con la instalación, se calcula en 1.935.800 dólares; UN وتقدر التكلفة الكلية للاحتياجات، بما في ذلك شراء المعدات وجميع اﻷعمال المتصلة بتركيبها، بمبلغ ٨٠٠ ٩٣٥ ١ دولار؛
    La adquisición de equipos y servicios ocasionó un aumento de los gastos en el cuarto trimestre. UN وسبب شراء المعدات والخدمات زيادة في النفقات في الربع الأخير.
    Equipo de otro tipo. En la sección B del presente anexo se facilita información sobre la propuesta de adquisición de equipos y en el párrafo 33 supra sobre los equipos básicos. UN ٣٦ - معدات أخرى - ترد المعلومات عن اقتناء المعدات المقترح في الفرع باء من هذا المرفق، وبالنسبة لمعدات البدء فإنها ترد في الفقرة ٣٣ أعلاه.
    La adquisición de equipos y laboratorios de control apropiados; UN 4 - اقتناء المعدات والمختبرات المناسبة للمراقبة؛
    La Sociedad de Amigos del Centro de Rehabilitación de Al-Nour para Personas con Deficiencias Visuales aumentó su apoyo en favor del funcionamiento del Centro mediante el aporte de 70.000 dólares para sufragar los gastos de explotación, la adquisición de equipos y suministros y otros artículos. UN وضاعفت جمعية أصدقاء المركز دعمها لتشغيل المركز، فوفرت مبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية النفقات الجارية، وشراء المعدات واللوازم ومواد أخرى.
    No obstante las disposiciones del Reglamento 8.1, el Director Ejecutivo puede indicar pautas con respecto a la adquisición de equipos, suministros y servicios. UN بصرف النظر عن أحكام البند 8-1، يجوز أن يصدر المدير التنفيذي مبادئ توجيهية تتعلق بشراء المعدات واللوازم والخدمات.
    En 2008 se realizó una evaluación rápida de dichos centros, a partir de la cual se elaboraron directrices de actuación y se procedió a la adquisición de equipos y suministros médicos para facilitar el proceso. UN وفي عام 2008، أُجري تقييم سريع لدور الانتظار تلك أدى إلى وضع مبادئ توجيهية عملية وشراء معدات وإمدادات لتيسير العملية.
    Para finales de 2012, se tenía previsto reestructurar los servicios de defensoría existentes en 11 estados, mediante la adquisición de equipos. UN وبحلول نهاية عام 2012، ستُعاد هيكلة مكاتب أمناء المظالم القائمة في 11 ولاية باقتناء معدات وأجهزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus