"adquisición de materiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شراء المواد
        
    • شراء مواد
        
    • اقتناء المواد
        
    • اقتناء مواد
        
    • حيازة المواد
        
    • بشراء المواد
        
    • المواد المشتراة
        
    • طلب المواد
        
    • وشراء مواد
        
    La creación de capacidad autóctona es importante no sólo en función de los servicios de expertos sino también de la adquisición de materiales para las elecciones. UN فلبناء القدرة المحلية أهميته، لا من حيث الدراية الفنية وحدها بل ومن حيث شراء المواد الانتخابية أيضا.
    adquisición de materiales y equipos utilizados por el Iraq a los efectos de la guerra química UN شراء المواد والمعدات التي استخدمها العراق ﻷغراض اﻷسلحة الكيميائية
    adquisición de materiales, suministros y servicios para financiar programas de información pública. UN شراء مواد ولوازم وخدمات لتمويل البرامج الإعلامية.
    En el caso citado, la adquisición de materiales para los refugios llevó a que las reservas excedieran la capacidad de almacenamiento. UN وفي الحالة المذكورة أعلاه، أدى شراء مواد الإيواء إلى تجاوز المخزونات سعة التخزين.
    :: El Ejército Sirio Libre ha publicado instrucciones estrictas a fin de garantizar la labor de las misiones médicas y la no utilización y la no adquisición de materiales pertenecientes a civiles. UN :: أصدر الجيش السوري الحر تعليمات صارمة لتأمين عمل البعثات الطبية وعدم استخدام أو اقتناء المواد المخصصة للمدنيين.
    4. Suministros de conservación. Se prevén créditos para la adquisición de materiales de construcción (200.000 dólares), hormigón de fábrica (50.000 dólares), madera de construcción y tablas (160.000 dólares) y materiales de calefacción (14.800 dólares). UN ٤ - لوازم الصيانة، يغطي هذا التقدير اقتناء مواد بناء )٠٠٠ ٢٠٠ دولار( وخرسانة جاهزة الخلط )٠٠٠ ٥٠ دولار( وأخشاب بناء/ألواح )٠٠٠ ١٦٠ دولار( وعناصر للتدفئة )٨٠٠ ١٤ دولار(.
    :: La transferencia o adquisición de materiales nucleares; UN :: نقل أو حيازة المواد النووية
    También se precisaba asistencia para la adquisición de materiales y equipo y para la ejecución de proyectos. UN كما أن ثمة حاجة للمساعدة من أجل شراء المواد والمعدات وتنمية المشاريع.
    Tuvieron que aclararse detalles importantes en materia de adquisición de materiales y equipos comprometedores, así como de fuentes extranjeras de asesoramiento sobre tecnologías afines, con objeto de obtener un panorama coherente y relativamente completo del PC3. UN وكان يتعين إيضاح تفاصيل هامة في مجالات مثل شراء المواد والمعدات الحساسة ومصادر المشورة اﻷجنبية في التكنولوجيات الحساسة، بهدف التوصل إلى صورة متسقة ووافية بشكل معقول لمشروع البتروكيمياء ٣.
    Es considerablemente elevada la incidencia de los sobrecostos resultantes de las demoras en la ejecución, a causa de la falta de realismo en la presupuestación de los proyectos, las complejidades y procedimientos en la adquisición de materiales y las restricciones para contactar personal apropiado. UN وكثيرا ما تحدث تجاوزات في التكاليف نتيجة للتأخير في التنفيذ بسبب وضع ميزانيات غير واقعية للمشاريع والتعقيدات اﻹجرائية في شراء المواد والقيود في مجال تعيين الموظفين المناسبين.
    Dado que se estima un total de más de 4 millones de votantes, se ha previsto que habrá un máximo de 2.700 equipos de empadronamiento, lo que se ha tomado como base para elaborar los planes de adquisición de materiales y de capacitación. UN ونظرا لأن المجموع التقديري يزيد على 4 ملايين ناخب، من المعتزم أن يكون هناك 700 2 فريق على أقصى تقدير لتسجيل الناخبين، وهذا هو الأساس الحالي لخطط شراء المواد وخطط التدريب.
    A fin de impedir la aparición de nuevos Estados poseedores de armas nucleares, es importante, además de lo mencionado anteriormente, realizar controles de las exportaciones para prevenir la adquisición de materiales relacionados con la energía nuclear por partes que pretendan poseer armas nucleares. UN وبغية الحيلولة دون ظهور دول جديدة حائزة للأسلحة النووية، من المهم تنفيذ ضوابط على الصادرات، بالإضافة إلى ما ذكر أعلاه، من أجل منع شراء المواد ذات الصلة بالطاقة النووية من قبل الجهات الساعية إلى حيازة الأسلحة النووية.
    En relación con 10 de 12 proyectos escogidos al azar en la sede, no se habían preparado planes de trabajo, como resultado de lo cual las órdenes de compra relacionadas con la adquisición de materiales necesarios para la aplicación de los programas se cursaron tarde o debieron enmendarse para acomodar variaciones de las cantidades y los presupuestos. UN فلم يجر إعداد خطط عمل ﻟ ١٠ من أصل ١٢ مشروعا اختيرت عشوائيا في المقر، وقد نتج عن ذلك إما تأخير في إصدار أوامر شراء المواد اللازمة لتنفيذ البرامج، أو الاضطرار الى تعديلها لتتماشى مع التغييرات التي طرأت على الكمية والميزانية.
    Un programa internacional de estimación de las necesidades de anticonceptivos hasta el año 2000 ha dado excelentes resultados y ha contribuido a la coordinación de las actividades internacionales de adquisición de materiales anticonceptivos, aunque es necesario seguir realizando esfuerzos en esta esfera para satisfacer la creciente demanda prevista en los países en desarrollo para los próximos años. UN وقد أحرز برنامج دولي لتقدير احتياجات موانع الحمل حتى سنة ٢٠٠٠ تقدما ملموسا، وساعد في تنسيق الجهود الدولية في شراء مواد منع الحمل، رغما عن الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود في هذا المجال إذا اريد اشباع النمو المتوقع في الطلب في البلدان النامية في السنوات القليلة القادمة.
    El Departamento está prestando asistencia al Gobierno de Gambia en la adquisición de materiales electorales y la organización de las elecciones que se celebrarán a mediados de 1996 y está colaborando con el Gobierno de Guyana en la preparación de un presupuesto y la coordinación de la asistencia de donantes para las elecciones nacionales que se celebrarán en 1997. UN وتساعد اﻹدارة كذلك حكومة غامبيا على شراء مواد الاقتراع وتنظيم الانتخابات المقرر لها منتصف عام ١٩٩٦ كما تعمل مع حكومة غيانا في إعداد ميزانية وتنسيق مساعدات المانحين للانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٧.
    No obstante, los fondos efectivamente disponibles ascienden a sólo 88 millones de dólares, lo cual crea un problema de corriente de efectivo que puede afectar negativamente a la adquisición de materiales para el empadronamiento. UN على أن المبالغ التي أُتيحت فعلا لم تتجاوز ما يقرب من 88 مليون دولار، الأمر الذي يثير مشكلة تدفق نقدي يمكن أن يكون لها أثر معاكس على شراء مواد تسجيل الناخبين.
    Además de cuestiones relacionadas con armas, se han realizado inspecciones para investigar la planificación, las contribuciones de las fuerzas armadas y la inteligencia al programa y la adquisición de materiales. UN ١٨٠ - وباﻹضافة إلى المسائل المتصلة باﻷسلحة، أجريت أيضا عمليات تفتيش للتحقيق في مسائل تخطيط البرنامج والمساهمات العسكرية والاستخبارية فيه، ومسائل اقتناء المواد اللازمة له.
    El titular del puesto se encargará de preparar los planes de adquisición de materiales y equipo, las estimaciones de costos y presupuestos de la Dependencia y el detalle de los trabajos, diseñar la red eléctrica y preparar las especificaciones técnicas y su evaluación. UN وسيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا عن إعداد خطط اقتناء المواد والمعدات وتقدير التكاليف والميزانيات للوحدة، وبيانات الأعمال، وتصميم الشبكة الكهربائية وإعداد المواصفات والتقديرات التقنية.
    En la UNMIL, se proporcionó a la Comisión un detalle completo de los gastos de difusión de información pública para el período terminado en marzo de 2013, de los cuales aproximadamente 117.000 dólares se gastaron en la adquisición de materiales promocionales. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، زُودت اللجنة ببيان تفصيلي كامل لنفقات التوعية الإعلامية للفترة المنتهية في آذار/مارس 2013، التي دفعت منها حوالي 000 117 دولار على اقتناء مواد ترويجية.
    A/C.1/62/L.46 - Proyecto de resolución titulado " Prevención de la adquisición de materiales o fuentes radiactivos por terroristas " UN A/C.1/62/L.46 - مشروع قرار معنون " منع الإرهابيين من حيازة المواد والمصادر المشعة "
    El gasto de 106.400 dólares correspondió a la adquisición de materiales y suministros para rehabilitar las vías principales de aprovisionamiento. UN وارتبطت المصروفات البالغة ٠٠٤ ٦٠١ دولار بشراء المواد واللوازم الضرورية لتصليح طرق اﻹمداد الرئيسية.
    6. Costos evitados/beneficios reportados por las medidas de prevención de la contaminación/disminución de los costos de adquisición de materiales gracias al reciclaje o la reutilización UN ٦- التكاليف المتجنبة/المكاسب الناجمة عن تدابير منع التلوث/انخفاض تكاليف المواد المشتراة نتيجة ﻹعادة التدوير أو إعادة الاستخدام
    Otra de esas actividades es la adquisición de materiales imprescindibles y escasos que, por eso mismo, pueden ser más caros o estar sujetos a plazos de entrega más largos. UN والنشاط الآخر هو طلب المواد الأساسية أو الهامة التي تكون إمدادتها قليلة وقد لا تتوافر،بالتالي، إلا بأسعار أعلى من أسعارها العادية أو بعد انتظار طويل.
    El proyecto también comprende la informatización de la secretaría y la adquisición de materiales para la biblioteca. UN وأدرج أيضاً في هذا المشروع حوسبة أمانة المنظمة وشراء مواد للمكتبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus