∙ Al simplificarse las compras de suministros médicos mediante pedidos generales, se han eliminado las demoras en la adquisición de suministros médicos de emergencia; este procedimiento se aplica ahora a la compra de vacunas y otros elementos. | UN | ● أدى تبسيط عمليات شراء اللوازم الطبية عن طريق إصدار أمر شراء عام إلى القضاء على حالات التأخير في شراء اللوازم الطبية للطوارئ، ويطبق ذلك اﻵن على شراء اللقاحات ومواد أخرى؛ |
El Consejo de Seguridad autorizó al Iraq para que exportara petróleo y destinara dos terceras partes de los ingresos a la adquisición de suministros humanitarios. | UN | فقد أذن مجلس اﻷمن للعراق بتصدير النفط واستخدام ثلثي العائدات في شراء اللوازم اﻹنسانية. |
v) Se ha procedido a la adquisición de suministros no médicos y de equipo de telecomunicaciones adicional, camas, ropa de cama, etc. | UN | ' 5` جرى شراء لوازم غير طبية، بما في ذلك أعداد إضافية من معدات الاتصالات اللاسلكية، والأسِرة ومفروشاتها، وغيرها. |
Se perfeccionaron las capacidades en materia de adquisición de suministros mediante actividades de capacitación llevadas a cabo en la División de Suministros y las oficinas exteriores. | UN | وتم النهوض بمهارات شراء الإمدادات من خلال أنشطة تدريبية تمت في شعبة الإمدادات وفي المكاتب الميدانية. |
adquisición de suministros médicos, asistencia financiera a familias refugiadas palestinas y ayuda para el pago de matrículas a estudiantes refugiados | UN | شراء إمدادات طبية، ومعونة مالية لأسر اللاجئين الفلسطينيين المسجلين ومساعدة تعليمية للطلاب اللاجئين |
La suma propuesta de 9.000 dólares se destinaría a sufragar los gastos de adquisición de suministros de oficina correspondientes a 18 puestos que se mantienen. | UN | 683 - يغطي مبلغ مقترح قدره 000 9 دولار تكاليف اقتناء اللوازم المكتبية من أجل 18 وظيفة مستمرة. |
Compromiso ex ante de adquisición de suministros | UN | التزام مسبق بقيام الجهة العامة بشراء اللوازم |
Los grupos locales de ordenación forestal utilizan los fondos para la construcción y el mantenimiento de escuelas y la adquisición de suministros para los estudiantes; | UN | وتستخدم أفرقة الإدارة المحلية المعنية بالغابات هذه الأموال لبناء وصيانة المدارس، وشراء اللوازم للطلاب؛ |
Entre las actividades iniciales del Grupo de Trabajo figuran la racionalización y el logro de economías de escala en la adquisición de suministros administrativos para las oficinas. | UN | وتشمل الجهود اﻷولية التي بذلها الفريق العامل تحسين وتحقيق وفورات في الحجم في مجال شراء اللوازم اﻹدارية للمكاتب. |
adquisición de suministros y directrices | UN | :: شراء اللوازم والمبادئ التوجيهية المتعلقة بها |
Se propone la suma de 500 dólares para la adquisición de suministros de oficina. | UN | 586 - يُقترح رصد مبلغ 500 دولار لتغطية تكاليف شراء اللوازم المكتبية. |
adquisición de suministros diversos como oxígeno, bombonas de gas, bidones de agua y combustible, suministros fotográficos y otro material general fungible. | UN | شراء لوازم متنوعة مثل أسطوانات الأوكسجين والغاز، وصفائح المياه والوقود، ولوازم التصوير الفوتوغرافي، والمخازن العامة للمواد المستهلكة الأخرى. |
adquisición de suministros generales fungibles y suministros para SIG. | UN | شراء لوازم استهلاكية ولوازم نظام المعلومات الجغرافية للمخازن العامة |
adquisición de suministros como bombonas de gas, latas de agua y de combustible y otros suministros generales fungibles, así como 40 pantalones y chalecos de protección. | UN | شراء لوازم مثل اسطوانات الغاز وأوعية المياه والوقود وغيرها من المؤن العامة المستهلكة و 40 سروالا وسترة واقية. |
En algunos casos, como en Bangladesh y Ghana, el UNICEF ha prestado asistencia técnica para la adquisición de suministros utilizando sus propios recursos o fondos allegados por otras partes interesadas en el sector de la salud. | UN | وفي بعض الحالات، في بنغلاديش وغانا على سبيل المثال، قدمت اليونيسيف مساعدة تقنية في مجال شراء الإمدادات مستخدمة مواردها الخاصة أو أموالا مقدمة من جهات مهتمة أخرى في القطاع الصحي. |
La información suplementaria indica que esa cuantía correspondió a la participación de la FNUOS en la adquisición de suministros médicos para el tratamiento de la gripe aviar. | UN | وتشير المعلومات التكميلية أن هذا المبلغ يمثل حصة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في شراء الإمدادات الطبية اللازمة لمعالجة المصابين بأنفلونزا الطيور. |
Llamamiento de emergencia de 2008: adquisición de suministros médicos de emergencia para los centros de salud del OOPS en Gaza | UN | نداء الطوارئ لعام 2008: شراء إمدادات طبية طارئة لازمة للمراكز الصحية التابعة للأونروا، غزة |
Se propone la suma de 2.000 dólares a fin de sufragar la adquisición de suministros de oficina para cuatro puestos que se mantienen. | UN | 671 - يقترح رصد مبلغ 000 2 دولار لتغطية تكاليف اقتناء اللوازم المكتبية من أجل 4 وظائف مستمرة. |
El Director Regional interino dijo que la experiencia acumulada por el UNICEF en la región ponía de manifiesto los fuertes vínculos que existían entre la Federación de Rusia y el resto de los países de la CEI, en especial en lo relativo a la adquisición de suministros. | UN | ٠٦ - وقال المدير اﻹقليمي بالنيابة إن تجربة اليونيسيف في المنطقة قد سلطت الضوء على الصلات القوية القائمة بين الاتحاد الروسي وسائر بلدان رابطة الدول المستقلة، وخاصة فيما يتعلق بشراء اللوازم. |
El Programa de Aplicación de la Paz también ayudó a mantener programas ordinarios del Organismo financiando los gastos de funcionamiento de dos centros sanitarios de Gaza, el costo de becas universitarias para estudiantes refugiados, y la adquisición de suministros médicos. | UN | وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل التكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية. |
Sólo existen 29 funcionarios del cuadro orgánico a cargo de la adquisición de suministros para más de 20 misiones así como para la Sede. | UN | ولا يوجد من الموظفين المعينين في الرتبة الفنية سوى ٢٩ موظفا مكلفين بشراء لوازم لما يزيد على ٢٠ بعثة باﻹضافة الى المقر. |
El UNICEF elaboró instrumentos y directrices para la adquisición de suministros a fin de mejorar la experiencia interna y la capacidad de los asociados. | UN | ووضعت اليونيسيف أدوات ومبادئ توجيهية لشراء اللوازم من أجل تعزيز اليونيسيف وقدرات الشركاء. |
Al 15 de mayo de 1998, ya se habían asignado 58,4 millones de dólares para la adquisición de suministros humanitarios adicionales. | UN | وحتى ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، تم بالفعل رصد مبلغ ٥٨,٤ مليون دولار لشراء اﻹمدادات اﻹنسانية اﻹضافية. |
Se puede atribuir el saldo no utilizado de 6.500 dólares a que los gastos en adquisición de suministros se registraron con cargo al presupuesto ordinario. | UN | 38 - يعزى الرصيد غير المنفق البالغ 500 6 دولار إلى تسجيل النفقات المتعلقة باقتناء اللوازم في إطار الميزانية العادية. |
Se solicitan 871.600 dólares para suministros y materiales, suma que corresponde principalmente a la adquisición de suministros médicos, así como suministros de otro tipo y reservas de alimentos y agua para su consumo por el personal esencial durante una pandemia u otros casos de desastre. | UN | 31 - ويُطلب مبلغ قدره 600 871 دولار للوازم والمواد، وهو في معظمه متعلق باقتناء لوازم طبية ولوازم متنوعة أخرى أو مخزونات من الطعام والماء يقترح أن يستخدمها الموظفون الهامون أثناء تفشي وباء أو في ظل سيناريو أزمة آخر. |
La disminución de los gastos por un monto de 96,48 millones de dólares, o el 82%, puede atribuirse principalmente a una reducción de 86,46 millones de dólares para la adquisición de suministros humanitarios y piezas de repuesto. | UN | 9 - ويعزى النقص في النفقات البالغ 96.48 مليون دولار أي 82 في المائة أساسا إلى تخفيض بقيمة 86.46 مليون دولار يتعلق بشراء الإمدادات الإنسانية وقطع الغيار. |
30.30 Completada ya la instalación del sistema en Nueva York y Ginebra, las necesidades para 1996-1997 corresponden sobre todo a servicios de gestión de las instalaciones, inclusive el recurso a un segundo turno para el apoyo y las operaciones informáticas de la mesa de información, a medida que vaya creciendo el sistema, y para el mantenimiento del sistema y la adquisición de suministros. | UN | ٠٣-٠٣ بعد اكتمال تركيب النظام في نيويورك وجنيف، ستتصل الاحتياجات في الفترة ١٩٩٧-١٩٩٦ بصورة رئيسية بتوفير خدمات إدارة المرافق، بما في ذلك تغطية تكلفة إنشاء نوبة عمل ثانية من أجل دعم مكتب المساعدة وعمليات الحواسيب لمواجهة الزيادة في استخدام النظام، ولصيانة النظام وتوفير لوازمه. |
Entre los resultados palpables obtenidos figuran mejores tasas de uso de anticonceptivos, la reducción del agotamiento de las existencias de anticonceptivos y de medicamentos para la salud materna, el aumento de la disponibilidad de los suministros y un aumento de los recursos financieros nacionales destinados a sufragar la adquisición de suministros de salud reproductiva. | UN | وكان من بين النتائج الواضحة تحسن معدلات توافر وسائل منع الحمل، وانخفاض حالات نقص أدوية منع الحمل وصحة الأم، وزيادة توافر السلع، وزيادة التمويل الوطني لشراء سلع الصحة الإنجابية. |