Es lamentable que únicamente el 1% del total de las adquisiciones de las Naciones Unidas proceda de países en desarrollo. | UN | ومن المؤسف أن جميع مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية لا تعدو نسبتها ١ في المائة. |
Además, la Corte no siempre había cumplido estrictamente las disposiciones del Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | كما لم تمتثل المحكمة بدقة دائما لدليل مشتريات الأمم المتحدة. |
Se han recibido propuestas de proveedores, que la Caja ha evaluado con la ayuda del Servicio de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وقد تم استلام مقترحات من البائعين، وأجرى الصندوق تقييما بمساعدة من دائرة الأمم المتحدة للمشتريات. |
2008/09: Publicación del Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas sobre la red y la comunidad de prácticas de adquisiciones | UN | 2008-2009: نشر دليل الأمم المتحدة للمشتريات بشأن شبكة المشتريات/جماعات الممارسين |
Esa mejora facilitará la adopción de un sistema de oficina centralizadora para el personal de adquisiciones de las Naciones Unidas y para los proveedores. | UN | وسوف ييسر هذا الضرب من التحسينات نهجا للتسوق متعدد الخدمات لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة وللموردين على حد سواء. |
El Departamento no ha aceptado esas recomendaciones y ha aducido que la responsabilidad recae en el Servicio de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ولم تقبل إدارة عمليات حفظ السلام بهذه التوصيات متذرعة بأن المسؤولية تقع على عاتق دائرة المشتريات بالأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, la Oficina consideró que, de los 200 casos aproximadamente pendientes en relación con las actividades de adquisiciones de las Naciones Unidas, los más importantes entrañaban riesgos con importantes consecuencias financieras y grandes probabilidades de perjudicar la integridad financiera y, por ende la reputación de la Organización. | UN | وفي الوقت ذاته، اعتبر المكتب أن المخاطر المحتملة التي جرى تحديدها والمتعلقة بأخطر الحالات من بين حوالي 200 حالة عالقة في أنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة خلفت آثاراً مالية كبيرة ومن المرجح أن تُضر بالنزاهة المالية للمنظمة وتُضر بالتالي بسمعتها. |
Expresamos nuestra profunda inquietud por la escasa participación de los países no alineados y otros países en desarrollo en las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء المحدودية الشديدة لنصيب بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في مشتريات الأمم المتحدة. |
Además, de acuerdo con lo dispuesto en el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas, periódicamente se pasa revista a los datos. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، تُجري اسـتعراضات دورية للبيانات وفقا لكتيب مشتريات الأمم المتحدة |
Sin embargo, el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas es más adecuado para una organización con actividades de adquisición más extensas que las previstas para la Corte. | UN | غير أن دليل مشتريات الأمم المتحدة يتناسب أكثر مع منظمة يزيد حجم نشاطها في مجال المشتريات بكثير عما يمكن توقعه للمحكمة. |
Se trataba de establecer una red de 40 instructores en adquisiciones de las Naciones Unidas que se encargarían de organizar un servicio sostenible de capacitación interna. | UN | والهدف هو إنشاء شبكة من 40 مدربا في مجال مشتريات الأمم المتحدة مسؤولين عن تقديم تدريب داخلي مستدام. |
En algunos países, las adquisiciones de las Naciones Unidas suponen un porcentaje importante del producto nacional bruto. | UN | وفي بعض البلدان، تشكل مشتريات الأمم المتحدة نسبة مئوية ذات شأن في الناتج القومي الإجمالي. |
Solicitar precios para la adquisición de artículos de bajo valor de conformidad con lo dispuesto en la sección 9.4.1 del Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | التماس تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات. |
La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi está poniendo en práctica la recomendación, conforme a lo establecido en las reglas 110.16 y 110.24 del Reglamento Financiero y en el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 23 - يقوم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتنفيذ التوصية على النحو المطلوب بموجب القاعدتين 110/16 و110/24 من القواعد المالية ودليل الأمم المتحدة للمشتريات. |
181. La Junta recomienda que la Administración adopte las medidas adecuadas para seleccionar a los proveedores antes de aceptarlos como tales o como contratistas, ateniéndose estrictamente a lo dispuesto en el Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 181- ويوصي المجلس الإدارة باتخاذ التدابير المناسبة لتأهيل البائعين قبل قبولهم كموردين/متعاقدين محتملين حرصا على الامتثال التام لدليل الأمم المتحدة للمشتريات. |
El plan contaba con la complicidad de funcionarios de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وحظيت تلك الخطة بالمساعدة والتشجيع من قبل المسؤولين عن المشتريات في الأمم المتحدة. |
La División de adquisiciones de las Naciones Unidas ha concluido una licitación que se está tramitando según el procedimiento de adquisición ordinario de las Naciones Unidas. | UN | فقد أكملت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة طلب عطاءات تنافسية يأخذ طريقه ضمن عملية الشراء المعتادة في الأمم المتحدة. |
La UNSOA y la División de adquisiciones de las Naciones Unidas formaban parte del proceso de adquisiciones para ese contrato. | UN | وكان لكل من مكتب الدعم وشعبة المشتريات في الأمم المتحدة دورٌ في عملية الشراء التي أفضت إلى إبرام هذا العقد. |
Sin embargo, en julio de 2006 se esperaba recibir una versión mejorada del Servicio de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه من المتوقع في تموز/يوليه 2006 أن تتلقى المحكمة من دائرة المشتريات بالأمم المتحدة نسخة مُحسنة. |
Cuando se interesó por la cuestión, se informó a la Comisión Consultiva de que la Organización disponía de mecanismos integrados para prevenir que la formación de grupos limitara la competencia en las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 52 - ولدى الاستفسار، أُفيدت اللجنة الاستشارية بأن لدى المنظمة آليات مُدمجة في صلب إجراءاتها لمنع تكوين اتحادات احتكارية قد تحد من التنافس على عمليات الشراء التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
c) Mayor número de proveedores de países en desarrollo y países de economía en transición que participan en el proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas de conformidad con el párrafo 5.12 del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
El porcentaje del volumen total de bienes y servicios adquiridos de los 10 principales países proveedores del sistema de las Naciones Unidas se redujo entre los años 2004 y 2006, como resultado de la ampliación de la distribución geográfica de las adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 9 - انخفضت النسبة المئوية لحصة إجمالي السلع والخدمات المشتراة من البلدان العشرة الأوائل المورِّدة لمنظومة الأمم المتحدة في الفترة الواقعة بين عامي 2004 و 2006 لتوسع بذلك من النطاق الجغرافي لفرص الشراء للأمم المتحدة. |
Ambos serán sustituidos por medio del proceso ordinario de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وسيستعاض عن المؤسستين من خلال عملية الأمم المتحدة للشراء. |
La División de Adquisiciones reconoce que debería darse a todos los proveedores registrados la oportunidad de participar en el proceso de adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | 7 - وتقر شعبة المشتريات بأنه ينبغي إتاحة الفرصة أمام كافة البائعين المسجلين للمشاركة في عمليات الشراء التي تجريها الأمم المتحدة. |
Observa una serie de normas, cuya elaboración está a punto de concluir, derivadas de las normas que rigen las adquisiciones de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional. | UN | وهي تعمل بموجب مجموعة من القواعد المستمدة من قواعد الشراء في اﻷمم المتحدة والبنك الدولي ولجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التي تتعامل مع العملية في صورتها النهائية. |
La División de adquisiciones de las Naciones Unidas está elaborando una estrategia para promulgar estos documentos en 2007. | UN | وتقوم دائرة المشتريات لدى الأمم المتحدة حالياً ببلورة استراتيجية للإعلان عن هذه الوثائق في 2007. |