"adscritos a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملحقين
        
    • المعارين إلى
        
    • المنتدبين لدى
        
    • ملحقة
        
    • الملحقون
        
    • منتدبا لدى
        
    • الهجرة والجنسية العاملين في
        
    • يرفعون تقاريرهم إلى
        
    • السري للأسلحة النووية في
        
    • المعارين لشركة
        
    • ملحقون
        
    • ملحقين بهذا
        
    • معارون إلى
        
    • معارون للعمل في
        
    • لديها تُستخدم في
        
    Todos menos uno eran oficiales de policía que en el momento de su detención habían estado adscritos a la Jefatura del Equipo Especial de Tareas en Colombo. UN وكان الجميع باستثناء واحد منهم من رجال الشرطة الملحقين وقت توقيفهم بمقر الوحدات الخاصة في كولومبو.
    Algunos de los investigadores adscritos a esos juicios han adquirido un conocimiento de ellos durante un período de 8 a 10 años. UN وقد اكتسب بعض المحققين الملحقين بتلك المحاكمات معرفة بالمحاكمات خلال فترة تتراوح بين 8 و 10 سنوات.
    Sin embargo, en los últimos tres años el número de funcionarios adscritos a la Oficina se ha reducido considerablemente. UN بيد أن عدد الموظفين المعارين إلى مكتب دعم بناء السلام انخفض بشكل كبير على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Quedan excluidos de esta cifra los funcionarios con licencia especial sin sueldo (144) y los funcionarios adscritos a otras entidades (74). UN ولا يشمل هذا الرقم الموظفين الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب (144) والموظفين المنتدبين لدى كيانات أخرى (74).
    Hay en total 156 servicios de educación social adscritos a diferentes universidades, con una matrícula global de 156.650 personas. UN ويوجد ما مجموعه 156 مرفقاً للتعليم الاجتماعي ملحقة بالجامعات وفيها 650 156 طالباً.
    148. Todos los sospechosos arrestados por agentes adscritos a la División de Investigación Antiterrorista permanecerán detenidos en las instalaciones de esa División. UN 148 - ويحتجز جميع المشتبه فيهم الذين يوقفهم ضباط الشرطة الملحقون بإدارة التحقيقات في الإرهاب.
    De esta cifra quedan excluidos 144 funcionarios que se habían tomado licencia especial sin sueldo y 74 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 144 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 74 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    Además, los profesionales adscritos a la Oficina no deberían patrocinar a los litigantes. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي للموظفين القانونيين الملحقين بالمكتب العمل كمستشارين رسميين.
    Durante los procesos, los oficiales jurídicos adscritos a los equipos de investigación prestarán asistencia a los acusadores y podrán actuar como coletrados. UN ولدى إجراء المحاكمات، يتولى فريق الموظفين القانونيين الملحقين بأفرقة التحقيق مساعدة محاميي الاتهام ويجوز لهم أن يقوموا بدور المستشارين المشاركين أثناء سير المحاكمات.
    Por este motivo, son comunes los casos de descoordinación entre los fiscales normales y aquellos adscritos a la FELCN, en especial en cuanto a los requerimientos hechos en la diligencia judicial por estos últimos y los que emite el fiscal del distrito, pues se dan casos de doble requerimiento. UN ولهذا السبب دائما ما يغيب التنسيق بين ممثلي الادعاء العاديين وبين الملحقين بالقوة الخاصة لمكافحة المخدرات وخاصة فيما يتعلق بما يطبقه أفراد القوة المذكورة في الاجراءات القضائية وغير ذلك مما يطبقه ممثل الادعاء في المقاطعة، حيث توجد حالات انطوت على الازدواجية.
    Cabe recordar que el cometido general de los 24 agentes de policía civil adscritos a la MINURCA consiste en ayudar a establecer un cuerpo de policía cuyos integrantes y actividades se ajusten a las normas internacionalmente aceptadas que han de regir la actividad policial en una sociedad democrática. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الهدف العام لضباط الشرطة المدنية اﻟ ٢٤ الملحقين بالبعثة يتمثل في المساعدة على إنشاء قوة للشرطة يفي أفرادها وعملياتها بالمعايير المقبولة دوليا لحفظ اﻷمن في المجتمعات الديمقراطية.
    Además, la legislación nacional de algunos Estados Miembros permite que los funcionarios públicos adscritos a una organización externa acepten una remuneración o prestaciones financieras procedentes directamente de esa organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحظر التشريعات الوطنية لبعض الدول الأعضاء على الموظفين الحكوميين المعارين إلى منظمة خارجية قبول مكافآت واستحقاقات مالية مباشرة من تلك المنظمة.
    La conclusión de la etapa inicial del proceso de aplicación del Acuerdo de Paz coincidió inevitablemente con el término de las asignaciones de la mayor parte de los funcionarios de contratación internacional adscritos a la Oficina del Alto Representante por sus respectivos gobiernos, lo cual dio lugar a un considerable movimiento de personal. UN ٦ - واختتام المرحلة اﻷولية لعملية تنفيذ السلام تتصادف حتما مع انتهاء مهام معظم الموظفين الدوليين المعارين إلى مكتب الممثل السامي من حكومة كل منهم، مما يؤدي إلى حدوث معدل دوران كبير في الموظفين.
    Tampoco incluye los funcionarios con licencia especial sin sueldo (183) ni los funcionarios adscritos a otras entidades (55). UN ولا يشمل كذلك الموظفين الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب (183 موظفا) والموظفين المنتدبين لدى كيانات أخرى (55 موظفا).
    No incluye los funcionarios con licencia especial sin sueldo (183) ni los funcionarios adscritos a otras entidades (55). UN ولا يشمل الموظفين الذين هم في إجازة خاصة بدون مرتب (183 موظفا) والموظفين المنتدبين لدى كيانات أخرى (55 موظفا).
    Se prestan servicios de educación especial en centros adscritos a dos de las escuelas primarias más concurridas. UN وتقدم خدمات تعليمية لتلبية احتياجات خاصة في مراكز ملحقة بأكبر مدرستين ابتدائيتين.
    bb) No se habían realizado o terminado de acuerdo con lo previsto un número considerable de auditorías programadas por los auditores residentes adscritos a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN لم يجر مراجعو الحسابات المقيمون الملحقون بمكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا كبيرا من عمليات مراجعة الحسابات المقررة أو أنهم لم ينجزوها على النحو المقرر.
    Esta cifra no incluye 183 funcionarios con licencia especial sin sueldo ni 55 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ولا يشمل هذا العدد 183 موظفا كانوا في إجازة خاصة بدون مرتب و 55 موظفا منتدبا لدى منظمات أخرى.
    Los funcionarios del Departamento adscritos a las misiones diplomáticas y consulares de Australia en todo el mundo tienen acceso electrónico a la Lista. UN ويتاح الاطلاع إلكترونيا على القائمة بالنسبة لموظفي إدارة الهجرة والجنسية العاملين في البعثات الدبلوماسية والقنصلية لأستراليا في جميع أنحاء العالم.
    8) El Comité también celebra la constitución de la Comisión de Reforma Jurídica, de la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica y de la Dirección de Denuncias Independientes, que tiene atribuciones específicas de investigación en lo tocante a las denuncias de tortura, así como la designación, en virtud de la Ley de servicios penitenciarios, de visitadores de prisiones independientes, adscritos a la Inspección Penitenciaria del Poder Judicial. UN (8) وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء لجنة إصلاح القانون، ولجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا، ومديرية الشكاوى المستقلة والمخولة سلطات محددة لإجراء التحقيقات المتعلقة بادعاءات التعذيب، وبالقيام، طبقاً لقانون المؤسسات الإصلاحية، بتعيين زوار مستقلين للسجون يرفعون تقاريرهم إلى المفتشية القضائية للسجون.
    En relación con lo anterior, se celebró en el Canadá, entre mayo y junio de 2001, un curso de formación de cinco semanas para los inspectores adscritos a la UNMOVIC. UN واستطردت قائلة إن البروتوكول الإضافي لاتفاقية الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد أعد ردا على البرنامج السري للأسلحة النووية في العراق.
    485. El Grupo señala que la OGE ha afirmado que despidió a todos los empleados adscritos a la KOC cuando el Iraq invadió Kuwait. UN 485- ويلاحظ الفريق أن الشركة ذكرت أنها فصلت جميع الموظفين المعارين لشركة نفط الكويت بعد غزو العراق للكويت.
    En Tbilisi hay cuatro observadores militares, tres de ellos adscritos a la oficina de enlace y el cuarto a la oficina de operaciones aéreas. UN وهناك أربعة مراقبين عسكريين في تبيلسي، ثلاثة منهم ملحقون بمكتب الاتصال ومراقب واحد بمكتب العمليات الجوية.
    Seguirán adscritos a la Oficina un observador superior de policía y un oficial superior de enlace militar. UN وسيظل مراقب شرطة أقدم وضابط اتصال عسكري أقدم ملحقين بهذا المكتب.
    Después de expirar el mandato de la APRONUC, los expertos extranjeros adscritos a las Naciones Unidas ayudaron al funcionamiento del Centro Camboyano de Remoción de Minas. UN وبعد انتهاء ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ساعد خبراء مغتربون معارون إلى اﻷمم المتحدة في إدارة المركز الكمبودي لنزع اﻷلغام.
    [3] Excluye a 187 funcionarios con licencia especial sin sueldo y a 61 funcionarios adscritos a otras organizaciones. UN ([3]) المستبعدون هم 187 موظفا في إجازات خاصة بدون مرتب و 61 موظفا معارون للعمل في منظمات أخرى.
    Esto se conoce como " salvaguardias integradas " , por las que se desarrolla un enfoque específico para cada Estado con PPC y protocolo adicional en vigor, y respecto del cual se ha llegado a la conclusión de que todos sus materiales nucleares están adscritos a actividades pacíficas. UN ويُشار إلى هذه الضمانات على أنها " ضمانات متكاملة " ، حيث تقتضي صوغ نهج محدَّد لكل دولة لديها اتفاق ضمانات شاملة وبروتوكول إضافي نافذان في آن معاً وتم بشأنها التوصّل إلى الاستنتاج الذي يفيد بأن جميع المواد النووية الموجودة لديها تُستخدم في أنشطة سلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus