Debería mejorarse el marco de supervisión interna del Servicio de Aduanas de la UNMIK y el Organismo Bancario Central de Kosovo. | UN | ويستلزم إطار الإشراف الداخلي إدخال تحسينات على دائرة الجمارك في البعثة وفي الهيئة المركزية للأعمال المصرفية في كوسوفو. |
También continuaron las deliberaciones técnicas entre el componente de Aduanas de la EULEX y las autoridades aduaneras de Belgrado. | UN | واستمرت المناقشات بين عنصر الجمارك في بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وسلطات الجمارك في بلغراد. |
En primer lugar, estaba previsto que los derechos de Aduanas de la Ribera Occidental se acreditaran a la Autoridad Palestina solamente a partir de la segunda mitad de 1995. | UN | أولا، من المتوقع ألا تسلم إيرادات الجمارك في الضفة الغربية الى السلطة الفلسطينية إلا في النصف الثاني من عام ١٩٩٥. |
i) El Servicio de Aduanas de la República Federativa de Yugoslavia seguirá teniendo jurisdicción sobre los pasos fronterizos internacionales oficiales de Kosovo y los depósitos aduaneros que puedan ser necesarios dentro de Kosovo. | UN | ' ١ ' تواصل دائرة الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مزاولة صلاحياتها الجمركية عند نقاط عبور الحدود الدولية الرسمية لكوسوفو وفي المخازن الجمركية حسبما يلزم اﻷمر داخل كوسوفو. |
Según se estipula en el artículo 10 del Reglamento de Aduanas de la República de Azerbaiyán, una de las funciones de los órganos aduaneros consiste en prestar asistencia a los órganos nacionales en la lucha contra el terrorismo internacional y la prevención de toda interferencia ilícita en la labor de la aviación civil en los aeropuertos de la República de Azerbaiyán. | UN | ووفقا للمادة 10 من القانون الجمركي، يتمثل أحد واجبات الوكالات الجمركية في مساعدة الوكالات الوطنية على مكافحة الإرهاب الدولي ومنع التدخل غير المشروع في الطيران المدني في مطارات جمهورية أذربيجان. |
Zimbabwe atribuyó estas desviaciones a demoras en la terminación de un proyecto para preparar, conjuntamente con el PNUD, una solicitud de asistencia técnica para la eliminación del consumo de tetracloruro de carbono y metilcloroformo de la Parte y a la falta de conocimientos entre los oficiales de Aduanas de la Parte. | UN | 325- عزت زمبابوي هذا الانحراف إلى حالات التأخير في استكمال المشروع للقيام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد طلب مساعدة تقنية للتخلص التدريجي من استهلاك رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل، وللقضاء على عدم الإدراك لدى موظفي الجمارك لدى الطرف. |
La oficina ofrece una excelente oportunidad a los funcionarios de Aduanas de la región de intercambiar su experiencia y su información. | UN | ويتيح المكتب فرصة طيبة لمأموري الجمارك في المنطقة من أجل تبادل خبراتهم واستخباراتهم. |
También se examinó la posibilidad de utilizar el instrumento marco de diagnóstico de la OMA para evaluar a los administradores de las Aduanas de la región. | UN | كما تمت أيضا مناقشة إمكانية استخدام أداة الإطار التشخيصي التابعة للمنظمة لتقييم إدارات الجمارك في المنطقة واستعراضها. |
La Administración de Impuestos Indirectos - Administración de Aduanas de la República Srpska coopera con todos los órganos estatales de seguridad competentes en la materia. | UN | إدارة الضرائب غير المباشرة: تتعاون إدارة الجمارك في جمهورية صربسكا مع جميع هيئات تنفيذ القانون المختصة التابعة للدولة. |
En el contexto de la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, la función de la Administración de Aduanas de la República Checa se limita al control. | UN | في سياق مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، يقتصر دور إدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية على الرقابة. |
La Dirección de Aduanas de la República de Armenia llevará a cabo las investigaciones en caso de que haya indicios de contrabando u otros delitos. | UN | تضطلع سلطات الجمارك في جمهورية أرمينيا بإجراءات التحقيق في حالة وجود مؤشرات على حدوث تهريب أو ارتكاب جرائم أخرى. |
De conformidad con el Reglamento del Servicio Federal de Aduanas de la Federación de Rusia | UN | يجرى وفقاً للقواعد التنظيمية لدائرة الجمارك في الاتحاد الروسي. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de Aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de Aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
El servicio de Aduanas de la EULEX comenzó a supervisar, orientar y asesorar a los altos directivos del servicio local de aduanas y otro personal de aduanas de Kosovo. | UN | وبدأ عنصر الجمارك في البعثة الاضطلاع بأعمال المتابعة والإرشاد وإسداء المشورة اللازمة لكبار مديري دوائر الجمارك المحلية وغيرهم من موظفي الجمارك في مختلف أرجاء كوسوفو. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la modernización de los servicios de Aduanas de la República de Azerbaiyán | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتحديث دوائر الجمارك في جمهورية أذربيجان |
Las administraciones de Aduanas de la región no cuentan con bases de datos nacionales de delitos y capturas. | UN | وإدارات الجمارك في المنطقة ليست مجهزة بقواعد بيانات وطنية توثق فيها المخالفات وعمليات الضبط. |
Un instrumento similar se suscribió con el Servicio de Aduanas de la República de Moldova. | UN | وقد وُقعت وثيقة مماثلة مع دائرة الجمارك في جمهورية مولدوفا. |
En el contexto de la lucha contra la proliferación de las armas de destrucción en masa, la función de la Administración de Aduanas de la República Checa se limita al control de esas armas. | UN | في سياق مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، يقتصر دور إدارة الجمارك في الجمهورية التشيكية على الرقابة. |
3. Análisis de las necesidades actuales de datos en relación con la versión 1 del modelo de datos de Aduanas de la OMA. | UN | 3- تحليل متطلبات البيانات الحالية بالمقارنة بنموذج بيانات الجمارك التابع لمنظمة الجمارك العالمية - الصيغة 1. |
El componente de Aduanas de la EULEX realizó actividades de supervisión, orientación y asesoramiento del Servicio de Aduanas de Kosovo en las fronteras y los pasos fronterizos, salvo en el norte de Mitrovicë/ Mitrovica, y en el aeropuerto de Pristina. | UN | قام موظفو الجمارك التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي بأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة إلى دائرة الجمارك في كوسوفو على الحدود وفي نقاط التفتيش الحدودية، باستثناء ميتروفيتشا الشمالية ومطار بريشتينا. |